Reseña, Antonio Bueno García y Miguel Ángel Vega Cernuda (eds.) (2011): Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani. Publicazione dell’Università per Stranieri di Perugia
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.12939Palavras-chave:
traducción, reseña, Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, franciscanosResumo
"Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani" é um compêndio de artigos de
reflexão sobre a análise do trabalho de tradução realizado pelos franciscanos
Espanhol que, principalmente, tem duas fontes: a primeira, faz parte do
contribuições de vários especialistas no Colóquio de Assis “Los
Franciscanos hispânicos no caminho da tradução: textos e contextos ”, e o segundo faz
parte do projeto do Ministério da Ciência e Inovação espanhol, “Catalogação e
estudo das traduções dos franciscanos espanhóis ”. Esta abordagem é feita de
diferentes perspectivas: língua, cultura e discurso, em que especialistas
apresentar suas diferentes investigações sobre a obra da ordem franciscana, não apenas
da sua obra de tradução, mas também da evangelização. Para este propósito,
contextualiza o leitor (receptor) nos princípios deste e analisa os vários
cenários em que mudou para explicar são os fins e a mística do
Mesmo.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.