Edições brasileiras das obras de Edmondo de Amicis
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.25819Palavras-chave:
Edmondo de Amicis, Coração, A Holanda, Marrocos, livros de viagem, análise da recepçãoResumo
O estudo da recepção da obra de Edmondo de Amicis é de especial interesse para o público brasileiro, que já foi ávido leitor do livro Coração. Seus diários de viagem Marrocos e A Holanda foram publicados em Portugal e sucessivamente adquiridos e divulgados no Brasil nos anos 40 pela editora Francisco Alves, em belas edições que fizeram justiça ao escritor, mestre no gênero da reportagem aventurosa e exótica. Mas a obra desse autor poderia interessar o leitor brasileiro especialmente pelo romance Sull´Oceano, que narra as condições de sofrimento e de miséria nos navios que traziam os emigrantes italianos à América do sul, no final do século XIX. Infelizmente, embora sua publicação no Brasil tenha sido anunciada pela Francisco Alves, Sobre o oceano não deixou rastros no mercado brasileiro, por razões que só podemos conjeturar.
Downloads
Referências
Bragança, A. & Abreu, M (Eds.) (2010). Impresso no Brasil. Dois séculos de livros brasileiros. São Paulo: Ed. Unesp.
Chartier, R. (1990). A historia cultural entre praticas e representações. Trad: Maria Manuela Galhardo. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil.
Hallewell, L. (2005). O livro no Brasil: sua história. Trad: Maria da Penha Villalobos, Lólio Lourenço de Oliveira e Gerardo Gerson de Souza. São Paulo: Edusp.
Lajolo, M., Zilberman, R. (1985). A formação da leitura no Brasil. São Paulo: Ática.
Miceli, S. (2001). Intelectuais à brasileira. São Paulo: Companhia das Letras.
Paixão, F. (Ed.) (1996). Momentos do livro no Brasil. São Paulo: Ática.
Wataghin, L. (2013). Para um mapeamento da recepção da literatura italiana no Brasil. In Peterle, P., Santurbano, A., Wataghin, L. (Eds.). Literatura italiana traduzida no Brasil 1900-1950 (pp. 21-39). Niterói, Rio de Janeiro: Comunità.
Wataghin, L. (2013). Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile, in Mosaico Italiano, Ano VII, n. 116 (pp.14-18).
Wataghin, L. (2015). Trasmissione e permanenza del canone. Le antologie negli anni 1940-1960. In Mosaico Italiano, Ano IX, n. 142 (pp. 4-7).
Wataghin, L., Peterle, P., Santurbano, A. (2013). Dicionário da Literatura Italiana Traduzida no Brasil. Serafino, 5(1) (pp. 251-255).
Wataghin, L., Peterle, P., Santurbano, A. (2013). La traduzione della letteratura italiana in Brasile, Carta Bianca, 6. Recuperado de: www.almaedizioni.it/it/notizie/cartabianca-e-lin
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.