Brasil es un país que vive intensamente los intercambios culturales a través de la traducción. La traducción de literatura italiana traducida en el contexto brasileño muestra cómo esta actividad interlingüística e intercultural puede ser una pieza clave en ese gran sistema que es la industria editorial brasileña y que hace parte de la historia y la identidad del país suramericano. Para la traducción y la traductología latinoamericana seguir con este rastreo de obras, autores y  traductores permite continuar enriqueciendo el patrimonio cultural del continente a través del estudio del contacto entre literaturas.
Publicado: 2016-06-20

Presentación

Editorial

Dossier: artículos de investigación

Entrevistas

Artículos de reflexión

Traducciones

Autores

  • Administrador/a Revista Mutatis Mutandis
    196-200
    |Resumen
    = 366 veces | PDF
    = 140 veces|