Algumas palavras para as mulheres: a tradução da publicidade feminina na imprensa mexicana
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.336Palavras-chave:
discurso publicitario, mujeres, estereotipos, arrugas, mercado lingüístico, traducción.Resumo
Neste artigo, aborda-se a tradução do discurso publicitário de uma perspectiva descritiva da tradução e de um enfoque discursivo. A partir de um corpus comparativo constituído por anúncios de produtos de beleza e suas traduções ao espanhol, produzidas no México e na Espanha, mostra-se como se vão impondo os cânones da beleza ocidental; imposições que não passam apenas pelas estratégias argumentativas utilizadas em uma e em outra língua para que o produto anunciado seja vendido, senão também pela penetração estratégica nas culturas e na língua alvo, do francês ou do inglês, fontes dos anúncios traduzidos.
|Resumo = 177 veces
|
PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 127 veces|
|
FOTOS (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|
|
FOTOS UNAS PALABRAS PARA MUJERES (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|
Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Arquivos adicionais
Publicado
2008-12-22
Como Citar
Zaslavsky, D. (2008). Algumas palavras para as mulheres: a tradução da publicidade feminina na imprensa mexicana. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(2), 225–245. https://doi.org/10.17533/udea.mut.336
Edição
Seção
Artigos de pesquisa
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.