Los estudios de la traducción en Brasil
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.19211Palabras clave:
Estudios de Traducción, Brasil, Posgrados en Estudios de Traducción, Haroldo de Campos, Augusto de Campos, José Paulo Paes, Nelson AscherResumen
Este trabajo examina el gran crecimiento en los Estudios de la Traducción en Brasil en las últimas tres décadas y ofrece una visión histórica del desarrollo de la disciplina. Comienza examinando los precursores y las publicaciones fuera de la universidad en la década de 1980, y después describe la enorme expansión en las décadas de 1980 y 1990, seguida de su institucionalización. Finaliza con una discusión sobre problemas y posibilidades futuras.
Descargas
Citas
Campos, H. (2004). Da Tradução como Criação e como Crítica. En Metalinguagem & Outras Metas. São Paulo: Perspectiva.
Campos, H. (1997). Arno Holz: da revolução da lírica à elefantíase do projeto. En O Arco-Íris Branco: Ensaios de Literatura e Cultura, pp. 75–95. Rio de Janeiro: Imago.
Campos, H. (1981). Deus e o Diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva
Paes, P. (1991). Sobre a crítica de tradução. En A Ponte Necessária. São Paulo, Ática.
Palmer, M., Régis B., & Nelson A. (eds). (1997). Nothing the sun could not explain/ 20 contemporary Brazilian poets. Los Angeles, Sun & Moon Press.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.