Los orígenes de la literatura medieval francesa: entre traducción y creación
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.2575Palabras clave:
Traducción, novela, siglo XII, antigüedad latina, Ovidio, Lai de NarcisseResumen
Este artículo pone de manifiesto la importancia que desempeña la práctica de la traducción en el surgimiento de la literatura novelesca en el norte de Francia en la segunda mitad del siglo XII. Se hace énfasis en la forma en que los clérigos medievales se basan en sus conocimientos en latín, la lengua de la cultura, para dar los primeros pasos en la escritura de textos literarios en lengua vernácula. Así, a partir de la necesidad de dar a conocer textos pertenecientes a la Antigüedad latina a un público laico que desconoce el latín, va a surgir la práctica de la traducción, en cuya base se sitúa el nacimiento de lo que hoy llamamos "novela". El Lai de Narcisse permitirá un acercamiento al método de traducción a mediados del siglo XII.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.