Les origines de la littérature médiévale française : entre traduction et création
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.mut.2575Mots-clés :
Traducción, novela, siglo XII, antigüedad latina, Ovidio, Lai de NarcisseRésumé
Cet article montre l'importance de la pratique de la traduction dans l'apparition de la littérature romanesque dans le nord de la France dans la deuxième moitié du XIIe siècle. Les clercs médiévaux se basent sur leurs connaissances du latin, la langue de la culture, pour faire leurs premiers pas dans l'écriture des textes littéraires en langue vernaculaire. De cette façon, partant de la nécessité de faire connaître des textes de l'Antiquité latine à un public laïc qui ignore le latin, apparaît la pratique de la traduction qui donnera naissance à ce qu'on appelle aujourd'hui le "roman". Le Lai de Narcisse permettra une approche de la methode de traduction vers le milieu du XIIe siècle.Téléchargements
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.