رویکردی به دوبله فیلم [An Approach to Film Dubbing], Bizhan Choobineh, Porseman Publication, Tehran (Iran), 2011, 124 pp.

Autores/as

Palabras clave:

.
|Resumen
= 9 veces | PDF
= 65 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Saeed Ameri, Ferdowsi University of Mashhad

Translation Studies

Citas

Mannani, A. (2010). سرگذشت دوبله ایران [The History of Iran’s Dubbing]. Tehran: Darinoush.

Naficy, H. (2011a). A Social History of Iranian Cinema: The Artisanal Era, 1897–1941. Vol. 1. London: Duke University Press.

Naficy, H. (2011b). A Social History of Iranian Cinema: The Industrializing Years, 1941–1978. Vol. 2. London: Duke University Press.

Naficy, H. (2012a). A Social History of Iranian Cinema: The Globalizing Era, 1984–2010. Vol. 4. London: Duke University Press.

Naficy, H. (2012b). A Social History of Iranian Cinema: The Islamicate Period, 1978–1984 Vol. 3. London: Duke University Press.

Tahami, A. (2010). چگونه فیلم دوبله کنیم[How to Dub a Film]. Tehran: Negah.

Zhirafar, A. (2014a).تاریخچه کامل دوبله به فارسی در ایران [A Comprehensive History of Dubbing into Persian in Iran 1941-1971]. Vol. 1. Tehran: Kule Poshti.

Zhirafar, A. (2014b). تاریخچه کامل دوبله به فارسی در ایران [A Comprehensive History of Dubbing into Persian in Iran 1971-2013]. Vol. 2. Tehran: Kule Poshti.

Descargas

Publicado

2017-11-30

Cómo citar

Ameri, S. (2017). رویکردی به دوبله فیلم [An Approach to Film Dubbing], Bizhan Choobineh, Porseman Publication, Tehran (Iran), 2011, 124 pp. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 10(2), 255–258. Recuperado a partir de https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/328378