Vol. 12 Núm. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción
Portada del libro Reflexive Translation Studies. Translation as Critical Reflection (2019, UCL Press: Londres) de la traductora y profesora Silvia Kadiu. Agradecemos y celebramos el programa de acceso abierto de la editorial de la University College London donde pueden consultar el libro: https://www.uclpress.co.uk/products/107940
Presentación
-
Presentación
|Resumen = 325 veces | PDF = 114 veces|
Artículos de investigación
-
La colaboración entre futuros traductores: su impacto en las creencias de autoeficacia para traducir
|Resumen = 753 veces | PDF = 432 veces| | HTML = 82 veces| -
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
|Resumen = 590 veces | PDF = 416 veces| | HTML = 157 veces| -
Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire
|Resumen = 665 veces | PDF = 309 veces| | HTML = 289 veces| -
De Cumbe a Run for It: traducción y cuestiones étnico-raciales
|Resumen = 464 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 322 veces| | HTML (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 29 veces| -
El sistema de subtitulación aficionada iraní: Una investigación cualitativa
|Resumen = 927 veces | PDF (ENGLISH) = 829 veces| | HTML (ENGLISH) = 613 veces| -
Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico
|Resumen = 1523 veces | PDF = 819 veces| | HTML = 58 veces| -
Las tretas del débil: la autotraducción como subversión lingüística patriarcal en la literatura de la escritora puertorriqueña Rosario Ferré
|Resumen = 498 veces | PDF = 329 veces| | HTML = 92 veces| -
Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador
|Resumen = 699 veces | PDF (ENGLISH) = 412 veces| | HTML (ENGLISH) = 139 veces|
Artículos de reflexión
-
N’zassa: from a Collaborative Translation Approach to a Collective Construction
|Resumen = 389 veces | PDF (ENGLISH) = 303 veces| | HTML (ENGLISH) = 35 veces| | SIN TÍTULO (ENGLISH) = 0 veces| -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 1334 veces | PDF = 971 veces| | HTML = 191 veces|