Vol. 12 Núm. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción
Portada del libro Reflexive Translation Studies. Translation as Critical Reflection (2019, UCL Press: Londres) de la traductora y profesora Silvia Kadiu. Agradecemos y celebramos el programa de acceso abierto de la editorial de la University College London donde pueden consultar el libro: https://www.uclpress.co.uk/products/107940
Presentación
-
Presentación
|Resumen = 203 veces | PDF = 90 veces|
Artículos de investigación
-
La colaboración entre futuros traductores: su impacto en las creencias de autoeficacia para traducir
|Resumen = 550 veces | PDF = 403 veces| | HTML = 57 veces| -
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
|Resumen = 408 veces | PDF = 375 veces| | HTML = 130 veces| -
Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire
|Resumen = 497 veces | PDF = 273 veces| | HTML = 262 veces| -
De Cumbe a Run for It: traducción y cuestiones étnico-raciales
|Resumen = 333 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 270 veces| | HTML (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 23 veces| -
El sistema de subtitulación aficionada iraní: Una investigación cualitativa
|Resumen = 770 veces | PDF (ENGLISH) = 699 veces| | HTML (ENGLISH) = 606 veces| -
Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico
|Resumen = 1269 veces | PDF = 746 veces| | HTML = 42 veces| -
Las tretas del débil: la autotraducción como subversión lingüística patriarcal en la literatura de la escritora puertorriqueña Rosario Ferré
|Resumen = 410 veces | PDF = 288 veces| | HTML = 79 veces| -
Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador
|Resumen = 523 veces | PDF (ENGLISH) = 347 veces| | HTML (ENGLISH) = 75 veces|
Artículos de reflexión
-
N’zassa: from a Collaborative Translation Approach to a Collective Construction
|Resumen = 255 veces | PDF (ENGLISH) = 244 veces| | HTML (ENGLISH) = 31 veces| | SIN TÍTULO (ENGLISH) = 0 veces| -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 1101 veces | PDF = 915 veces| | HTML = 128 veces|