A NEW DIRECTION IN EDUCATION BY PROJECTS BY MEANS OF A MESTIZO THOUGHT APPROACH WITHIN THE TRANSLATION PROGRAMME AT UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA

Authors

  • Elvia María González Agudelo Universidad de Antioquia
  • Miguel Orlando Betancourt Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.14567

Keywords:

curriculum, university didactics, projects, mixed tought, and abduction

Abstract

Within the framework of a doctoral thesis: "Towards a mestizo behavior in the evolution of human beings or education by projects in the university teaching", this article presents the research hypothesis. We begin with the conception that assigns to the university, the preservation and the culture development, as its social commitment, but from a question: How would the university didactics articulate the functions of teaching, research, and extension of the university to make possible its social commitment of the preservation, development and the culture promotion? To which we answer with an abductive hypothesis, how would the education by projects, from the conception of the mestization thought, articulate the university missionary functions to make possible its social commitment? This abductive way starts with an experience, from which a surprising fact emerges, that plunges us in an inquiry signs process catalogued by Pearce as icons, indexes and symbols; where possible spaces are generated: enigmas, suspicions and conjectures, to go from the doubt to the belief and configure the abductive hypothesis, as a possibility, and anticipation of senses which show us a horizon.

|Abstract
= 164 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 84 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Elvia María González Agudelo, Universidad de Antioquia

Magister in education from the University of Medellín. Doctor in pedagogical sciences from the University of Havana. She currently works as a tenured professor at the University of Antioquia, Medellín, Colombia. Leader of the DIDES research group, classified A1 by COLCIENCIAS.

Miguel Orlando Betancourt, Universidad de Antioquia

Degree in English-French from the University of Nariño. Specialist in Scriptwriting and Direction of Television and Radio of the Jaime Isaza Cadavid Polytechnic University Institution. Master in French Didactics from the Universidad Nuestra Señora del Rosario. Official Translator and Interpreter. He currently works as a Professor at the University of Antioquia

References

Álvarez de Z., C. (1996). La Universidad como institución social. La Habana: Editorial Academia.

Borrero, A. (1981). Las Universidades desde 1800 hasta 1945. Conferencia Doce A-Parte 11-E. Simposio Permanente sobre la Universidad, Primer Seminario General 1981-1982. Bogotá: ASCUN e ICFES. 127.

Borrero, A. (1983). La Universidad desde el Renacimiento hasta 1800. Conferencia VIII. Simposio Permanente sobre la Universidad, Segundo Seminario General 1983-1984. Bogotá: ASCUN e ICFES. 198.

Calderón, H. (2006). Recuperación del sentido originario de lo académico desde la didáctica universitaria. Medellín: Monografía especialización en didáctica universitaria, Universidad de Antioquia.

Díaz, A., González, A. & Pulido, M. (2005). Modelo pedagógico de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia. Medellín: Universidad de Antioquia.

Gadamer, H. (1997). Verdad y método I. Salamanca: Sígueme.

Gadamer, H. (2002). Verdad y método II. Salamanca: Sígueme.

González, E. (2011). Sobre la experiencia hermenéutica acerca de otra posibilidad para la construcción del conocimiento. En Revista Discusiones Filosóficas, 18, 125-145.

González, E. (2011). El retorno a la traducción o nuevamente sobre la historia del concepto de hermenéutica. En Revista Opinión Jurídica, 10 (19), 41-60.

González, E. (2012). Entre la abducción y la hermenéutica o Sobre una hipótesis que generaría una cosa por crear. (Artículo en evaluación para su publicación)

Heidegger, M. (1927). Ser y tiempo. Traducción, prólogo y notas de Jorge Eduardo Rivera. Escuela de Filosofía Universidad ARCIS. Recuperado de http://www.philosophia.cl/biblioteca/Heidegger/Ser y Tiempo.pdf

Kilpatrick, W. (1960). La función social, cultural y docente de la escuela. Buenos Aires: Losada.

Kilpatrick, W. (1962). Filosofía de la educación. Buenos Aires: Losada.

Naranjo, G. (2008). Comisión de mejores prácticas: informe final. Medellín: Universidad de Antioquia.

Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). Le Métissage. France : Flammarion.

Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). El pensamiento del mestizaje. Traducción de M. Betancourt. Popayán: Universidad del Cauca, Antropos.

Nouss, A. & Laplantine, F. (2001). Métissages, de Arcimboldo à Zombi. France: Pauvert.

Nouss, A. & Laplantine, F. (2005). Plaidoyer pour un monde métis. France: Flammarion.

Peirce, C. (1970). Deducción, inducción e hipótesis. Aguilar: Argentina. Prólogo de Ruiz-Werner.

Peirce, C. (1988). El hombre, un signo. Crítica: Barcelona.

Universidad de Antioquia. Plan de Desarrollo Institucional 2006-2016.

Universidad de Antioquia. Plan de Acción Institucional 2009-2012.

Universidad de Antioquia. Reglamento Prácticas de Traducción I y II. Aprobado según Acta 643 de 12 de abril de 2010 del Consejo de Escuela.

Universidad de Antioquia. Micro currículos del Programa de Traducción Inglés-Francés-Español. Recuperado de: http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/bibliotecaSedesDependencias/unidadesAcademicas/EscuelaIdiomas/EstudiarEscuela/ProgramasPregrado/Pensum/P%C3%A9nsum%20Traducci%C3%B3n

Published

2013-02-25

How to Cite

González Agudelo, E. M., & Betancourt, M. O. (2013). A NEW DIRECTION IN EDUCATION BY PROJECTS BY MEANS OF A MESTIZO THOUGHT APPROACH WITHIN THE TRANSLATION PROGRAMME AT UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(1), 213–226. https://doi.org/10.17533/udea.mut.14567