A NEW DIRECTION IN EDUCATION BY PROJECTS BY MEANS OF A MESTIZO THOUGHT APPROACH WITHIN THE TRANSLATION PROGRAMME AT UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.14567Keywords:
curriculum, university didactics, projects, mixed tought, and abductionAbstract
Within the framework of a doctoral thesis: "Towards a mestizo behavior in the evolution of human beings or education by projects in the university teaching", this article presents the research hypothesis. We begin with the conception that assigns to the university, the preservation and the culture development, as its social commitment, but from a question: How would the university didactics articulate the functions of teaching, research, and extension of the university to make possible its social commitment of the preservation, development and the culture promotion? To which we answer with an abductive hypothesis, how would the education by projects, from the conception of the mestization thought, articulate the university missionary functions to make possible its social commitment? This abductive way starts with an experience, from which a surprising fact emerges, that plunges us in an inquiry signs process catalogued by Pearce as icons, indexes and symbols; where possible spaces are generated: enigmas, suspicions and conjectures, to go from the doubt to the belief and configure the abductive hypothesis, as a possibility, and anticipation of senses which show us a horizon.
Downloads
References
Álvarez de Z., C. (1996). La Universidad como institución social. La Habana: Editorial Academia.
Borrero, A. (1981). Las Universidades desde 1800 hasta 1945. Conferencia Doce A-Parte 11-E. Simposio Permanente sobre la Universidad, Primer Seminario General 1981-1982. Bogotá: ASCUN e ICFES. 127.
Borrero, A. (1983). La Universidad desde el Renacimiento hasta 1800. Conferencia VIII. Simposio Permanente sobre la Universidad, Segundo Seminario General 1983-1984. Bogotá: ASCUN e ICFES. 198.
Calderón, H. (2006). Recuperación del sentido originario de lo académico desde la didáctica universitaria. Medellín: Monografía especialización en didáctica universitaria, Universidad de Antioquia.
Díaz, A., González, A. & Pulido, M. (2005). Modelo pedagógico de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia. Medellín: Universidad de Antioquia.
Gadamer, H. (1997). Verdad y método I. Salamanca: Sígueme.
Gadamer, H. (2002). Verdad y método II. Salamanca: Sígueme.
González, E. (2011). Sobre la experiencia hermenéutica acerca de otra posibilidad para la construcción del conocimiento. En Revista Discusiones Filosóficas, 18, 125-145.
González, E. (2011). El retorno a la traducción o nuevamente sobre la historia del concepto de hermenéutica. En Revista Opinión Jurídica, 10 (19), 41-60.
González, E. (2012). Entre la abducción y la hermenéutica o Sobre una hipótesis que generaría una cosa por crear. (Artículo en evaluación para su publicación)
Heidegger, M. (1927). Ser y tiempo. Traducción, prólogo y notas de Jorge Eduardo Rivera. Escuela de Filosofía Universidad ARCIS. Recuperado de http://www.philosophia.cl/biblioteca/Heidegger/Ser y Tiempo.pdf
Kilpatrick, W. (1960). La función social, cultural y docente de la escuela. Buenos Aires: Losada.
Kilpatrick, W. (1962). Filosofía de la educación. Buenos Aires: Losada.
Naranjo, G. (2008). Comisión de mejores prácticas: informe final. Medellín: Universidad de Antioquia.
Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). Le Métissage. France : Flammarion.
Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). El pensamiento del mestizaje. Traducción de M. Betancourt. Popayán: Universidad del Cauca, Antropos.
Nouss, A. & Laplantine, F. (2001). Métissages, de Arcimboldo à Zombi. France: Pauvert.
Nouss, A. & Laplantine, F. (2005). Plaidoyer pour un monde métis. France: Flammarion.
Peirce, C. (1970). Deducción, inducción e hipótesis. Aguilar: Argentina. Prólogo de Ruiz-Werner.
Peirce, C. (1988). El hombre, un signo. Crítica: Barcelona.
Universidad de Antioquia. Plan de Desarrollo Institucional 2006-2016.
Universidad de Antioquia. Plan de Acción Institucional 2009-2012.
Universidad de Antioquia. Reglamento Prácticas de Traducción I y II. Aprobado según Acta 643 de 12 de abril de 2010 del Consejo de Escuela.
Universidad de Antioquia. Micro currículos del Programa de Traducción Inglés-Francés-Español. Recuperado de: http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/bibliotecaSedesDependencias/unidadesAcademicas/EscuelaIdiomas/EstudiarEscuela/ProgramasPregrado/Pensum/P%C3%A9nsum%20Traducci%C3%B3n
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.