Une NOUVELLE DIRECTION EN ÉDUCATION PAR MOYEN DE PROJETS ORIENTÉS PAR UNE PENSÉE DU MÉTISSAGE DANS LE PROGRAMME DE TRADUCTION DE L'UNIVERSITÉ D'ANTIOQUIA

Auteurs-es

  • Elvia María González Agudelo Universidad de Antioquia
  • Miguel Orlando Betancourt Universidad de Antioquia

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.14567

Mots-clés :

curriculum, didactique universitaire, projets, la pensée métisse et abduction

Résumé

Dans le cadre de la thèse doctorale: « Vers un procéder métis dans le devenir de l'être ou l'éducation par projets dans l'enseignement supérieur », cet article présente l'hypothèse de recherche. Nous partons de la conception qu'on confère à l'université, en qualité d'engagement social, de préserver et de développer la culture, mais à partir d'une question: Comment la didactique universitaire rendrait possible l'articulation des fonctions d'enseignement, de recherche et d'extension de l'université pour rendre possible son engagement social de préserver, développer et promouvoir la culture? À ce que nous répondons avec une hypothèse abductive : Comment l'éducation par projets, à partir de la conception de la pensée métisse, pourrait articuler les fonctions missionnées de l'université pour rendre possible son engagement social? Le chemin abductif part d'un vécu, d'où il émerge un fait surprenant, qui nous questionne à partir de signes catalogués, selon Pearce, comme des icônes, des indices et des symboles, où des espaces possibles tels que des énigmes, soupçonnes et conjectures naissaient, pour passer du doute à la croyance et configurer ainsi l'hypothèse abductive, comme une possibilité, une anticipation  de sens qui nous montrent un horizon.

|Résumé
= 164 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 84 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Elvia María González Agudelo, Universidad de Antioquia

Magistère en éducation de l'Université de Medellín. Docteur en sciences pédagogiques de l'Université de La Havane. Elle travaille actuellement en tant que professeur titulaire à l'Université d'Antioquia, Medellín, Colombie. Responsable du groupe de recherche DIDES, classé A1 par COLCIENCIAS.

Miguel Orlando Betancourt, Universidad de Antioquia

Diplôme en anglais-français de l'Université de Nariño. Spécialiste en scénarisation et direction de télévision et de radio de l'Institution universitaire polytechnique Jaime Isaza Cadavid. Master en didactique du français de l'Universidad Nuestra Señora del Rosario. Traducteur et interprète officiel. Il travaille actuellement comme professeur à l'Université d'Antioquia

Références

Álvarez de Z., C. (1996). La Universidad como institución social. La Habana: Editorial Academia.

Borrero, A. (1981). Las Universidades desde 1800 hasta 1945. Conferencia Doce A-Parte 11-E. Simposio Permanente sobre la Universidad, Primer Seminario General 1981-1982. Bogotá: ASCUN e ICFES. 127.

Borrero, A. (1983). La Universidad desde el Renacimiento hasta 1800. Conferencia VIII. Simposio Permanente sobre la Universidad, Segundo Seminario General 1983-1984. Bogotá: ASCUN e ICFES. 198.

Calderón, H. (2006). Recuperación del sentido originario de lo académico desde la didáctica universitaria. Medellín: Monografía especialización en didáctica universitaria, Universidad de Antioquia.

Díaz, A., González, A. & Pulido, M. (2005). Modelo pedagógico de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia. Medellín: Universidad de Antioquia.

Gadamer, H. (1997). Verdad y método I. Salamanca: Sígueme.

Gadamer, H. (2002). Verdad y método II. Salamanca: Sígueme.

González, E. (2011). Sobre la experiencia hermenéutica acerca de otra posibilidad para la construcción del conocimiento. En Revista Discusiones Filosóficas, 18, 125-145.

González, E. (2011). El retorno a la traducción o nuevamente sobre la historia del concepto de hermenéutica. En Revista Opinión Jurídica, 10 (19), 41-60.

González, E. (2012). Entre la abducción y la hermenéutica o Sobre una hipótesis que generaría una cosa por crear. (Artículo en evaluación para su publicación)

Heidegger, M. (1927). Ser y tiempo. Traducción, prólogo y notas de Jorge Eduardo Rivera. Escuela de Filosofía Universidad ARCIS. Recuperado de http://www.philosophia.cl/biblioteca/Heidegger/Ser y Tiempo.pdf

Kilpatrick, W. (1960). La función social, cultural y docente de la escuela. Buenos Aires: Losada.

Kilpatrick, W. (1962). Filosofía de la educación. Buenos Aires: Losada.

Naranjo, G. (2008). Comisión de mejores prácticas: informe final. Medellín: Universidad de Antioquia.

Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). Le Métissage. France : Flammarion.

Nouss, A. & Laplantine, F. (1997). El pensamiento del mestizaje. Traducción de M. Betancourt. Popayán: Universidad del Cauca, Antropos.

Nouss, A. & Laplantine, F. (2001). Métissages, de Arcimboldo à Zombi. France: Pauvert.

Nouss, A. & Laplantine, F. (2005). Plaidoyer pour un monde métis. France: Flammarion.

Peirce, C. (1970). Deducción, inducción e hipótesis. Aguilar: Argentina. Prólogo de Ruiz-Werner.

Peirce, C. (1988). El hombre, un signo. Crítica: Barcelona.

Universidad de Antioquia. Plan de Desarrollo Institucional 2006-2016.

Universidad de Antioquia. Plan de Acción Institucional 2009-2012.

Universidad de Antioquia. Reglamento Prácticas de Traducción I y II. Aprobado según Acta 643 de 12 de abril de 2010 del Consejo de Escuela.

Universidad de Antioquia. Micro currículos del Programa de Traducción Inglés-Francés-Español. Recuperado de: http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/bibliotecaSedesDependencias/unidadesAcademicas/EscuelaIdiomas/EstudiarEscuela/ProgramasPregrado/Pensum/P%C3%A9nsum%20Traducci%C3%B3n

Téléchargements

Publié-e

2013-02-25

Comment citer

González Agudelo, E. M., & Betancourt, M. O. (2013). Une NOUVELLE DIRECTION EN ÉDUCATION PAR MOYEN DE PROJETS ORIENTÉS PAR UNE PENSÉE DU MÉTISSAGE DANS LE PROGRAMME DE TRADUCTION DE L’UNIVERSITÉ D’ANTIOQUIA. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(1), 213–226. https://doi.org/10.17533/udea.mut.14567