Russian-Soviet Literature at Claridad Publishing House. Notes on the Catalog and Direct Translations from the Russian Language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.v17n2a06

Keywords:

Claridad publishing house, Soviet literature, Russian Revolution, direct translation

Abstract

In this paper, we show and explain the increasing volume of Soviet literature and political texts by authors of the Russian revolutionary school, which entered Argentina during the 1930s, and the growing trend towards a predilection for direct translation from Russian as a privileged modality of circulation of these texts at publishing house Claridad. We propose the hypothesis that the dissemination of Soviet literature and political essays in direct translation is in tune, firstly, with the ideological affinities of the publishing house with the Russian Revolution and the Union of Soviet Socialist Republics (USSR); secondly, with the political radicalization of the leftist groups nucleated around Claridad following the coup d’état of José Félix Benito Uriburu and the consequent redirection of the editorial project towards a more political than cultural character; and, finally, with the need of the publishing house to establish a direct bridge between Argentina and the USSR, in a context in which there was a proliferation of journalistic news about the Soviet reality, both from the “bourgeois press” and from Argentine left-wing intellectuals who traveled to the USSR. We also seek to explain the second shift after 1935, when the publishing house returned to publishing authors at the height of 19th century realism and texts on personalities and events in Russian history. We propose that this is due to the fact that democracy becomes a possible model for several sectors of the left, in the heat of World War II and the advance of fascism.

|Abstract
= 212 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 160 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 3 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Florencia García Brunelli, Instituto de Historia Argentina y Americana “Dr. Emilio Ravignani”, UBA-CONICET

Professor of Secondary and Higher Education in Literature (UBA). She is currently pursuing her PhD in Literature at the Faculty of Philosophy and Literature of the University of Buenos Aires, under the direction of Dr. Alejandrina Falcón and the co-direction of Dr. Eugenio López Arriazu, for which she obtained the CONICET Internal Doctoral Scholarship. She is an assistant professor of Slavic Literatures (Faculty of Philosophy and Letters, UBA). She is part of the UBACyT project “Identidades en las literaturas eslavas y latinoamericana”, directed by Dr. Eugenio López Arriazu and co-directed by Dr. Omar Lobos, and the FILOCyT project “Traductoras e importadoras: una perspectiva de género para la historia de la traducción literaria y editorial en la Argentina moderna (1880-1980)” directed by Dr. Alejandrina Falcón and co-directed by Dr. Ana Eugenia Vázquez.

References

Fuentes primarias

Abramson, B. (1927). Un veneno poderoso. Claridad, 139.

Abutcov, A. (1926a). Cartas del campesino I. Claridad, (1).

Abutcov, A. (1926b). Cartas del campesino II. Claridad, (2).

Abutcov, A. (1926c). Cartas del campesino III. Claridad, (3).

Claridad (1933). (271).

Claridad (1938). (324).

Dostoievski, F. (1924, julio). El sepulcro de los vivos. Los Pensadores, (90), s. p.

Editorial Claridad (1947). [Nota biográfica sobre Olga Wolkonsky]. En O. Wolkonsky, Alejandro Pushkin. Su vida y sus obras. Editorial Claridad.

Gorki, M. (1922, 3 de abril). Cuentos de vagabundos. Los Pensadores, (4), s. p.

Guerrero, L. (1942). Presentación de Nicolás Ostrovsky. En N. Ostrovsky. Hijos de la tempestad. Novela de la nueva Rusia (pp. 5-11). Editorial Claridad.

Guerrero, L. (1943). Prólogo. En Pedro el Grande. Biografía novelada (pp. 7-13). Editorial Claridad.

Istrati, P. (1927a). Mi vida. Claridad, 137.

Istrati, P. (1927b). Моя жизнь. Огонек (Ogoniok), 12(228).

Kliuchnicov, Y. (1923). El arbusto. Drama en cuatro actos y dos cuadros. Escenas de la vida rusa en 1918. Claridad.

Korolenko, V. (1923, 3 de abril). En Siberia (relato de la vida en el país de los muertos). Los Pensadores, (52), s. p.

La Campana de Palo (1925). Alejo Abutcov. La Campana de Palo, (3), 16-18.

Los Pensadores (1922a, 23 de mayo). (7).

Los Pensadores (1922b, 24 de octubre). (29).

Los Pensadores (1922c, 7 de noviembre). (31).

Lunacharski, A. (1926). Don Quijote Libertado. Claridad, (6).

Matrón, D. I. (1927). 10 años de contrarrevolución. Claridad, 141.

Матрон, Д. (1927). 10 лет контр-революции (10 años de contrarrevolución). Огонек (Ogoniok), 24 (220). https://bit.ly/3Z35yPr

Quebracho. (1938). La revolución traicionada por León Trotsky. Claridad, 323.

Sosnovsky, L. (1926). Una noche en el vagón de campaña de Budenny. Claridad, 3.

Trotski, L. (1938). La revolución traicionada. Editorial Claridad.

Waismann, L. (1933). Prólogo. En I. Lenin, ¿Qué hacer? Editorial Claridad.

Wolkonsky, O. (1947). Alejandro Pushkin. Su vida y sus obras. Editorial Claridad.

Zorich, A. (1926). Padres e hijos. Claridad, 1.

Fuentes secundarias

Algunos pensamientos desconocidos de León Tolstoy sobre la iglesia. (1926, octubre). Claridad, 4, s. p. Trad. de Alejo Abutcov.

Ávila, N. (2018). Editar desde los márgenes. La edición de las izquierdas en Argentina entre los años ‘20 y ‘40. VI Taller de Historia Intelectual (pp. 3-13), Centro de Historia Intelectual, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Quilmes.

Bianchi, L., Cytryn, L., y Ubertalli, F. (2017). Catálogo de Claridad: seis décadas de historia editorial. En VI Encuentro Nacional de Catalogadores “Teoría vs. Práctica en la organización y el tratamiento de la información”. Biblioteca Nacional Mariano Moreno. Buenos Aires, Argentina. https://www.bn.gov.ar/conferences-files/Boh8nqYmPg7f2ouvSUIsaIjMCBsP3Dk5LKZh98Zs.pdf

Bosquet, D. (Ed.) (2019). Alejo Abutcov. Tomo 1. Artículos y cuentos. https://bdigital.uncu.edu.ar/objetos_digitales/11553/abutcov-tomo-i.pdf

Brasca, E. (2024). Lila Guerrero, embajadora de Maiakovski en el Plata. Sus traducciones en las editoriales Claridad y Platina. El Taco en la Brea, (19), 130-146.

Bustelo, N. (2023). La Revolución rusa y el entusiasmo bolchevique en las ediciones de las izquierdas argentinas (1918-1924). En H. Tarcus (Dir.), E. Saferstein y L. Domínguez Rubio (Coords.), Edición y Revolución en Argentina (pp. 159-203). Tren en Movimiento.

Cattáneo, L. (1992). La izquierda argentina y América Latina en los años treinta. El caso de Claridad (Tesis de Maestría). Instituto Torcuato di Tella. https://repositorio.utdt.edu/handle/20.500.13098/162

Cedro, J. (2012). El negocio de la edición. Claridad 1922-1937. En Primer Coloquio Argentino de Estudios sobre el Libro y la Edición (pp. 47-61). Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET), Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Universidad Nacional de La Plata. La Plata, Argentina. http://coloquiolibroyedicion.fahce.unlp.edu.ar/actas/Cedro.pdf/view

Cytryn, L. V. (2017). Derivas de la literatura rusa en Argentina. En H. Tarcus y J. Planas (Comps.), Ecos de los soviets (pp. 69-73). Biblioteca Nacional.

Delgado, V. y F. Espósito (2014). 1920-1937. La emergencia del editor moderno. En J. L. de Diego (Dir.), Editores y políticas editoriales en Argentina (1880-2010) (pp. 59-91). Fondo de Cultura Económica.

Fauzetdinova, A. (2017). Translation as cultural contraband. Translating and writing Russian literature in Argentina (Tesis de Doctorado). Boston University. https://hdl.handle.net/2144/27068

Ferreira de Cassone, F. (1998). Claridad y el internacionalismo americano. Claridad.

Ferreira de Cassone, F. (2005). Índice de Claridad. Una contribución bibliográfica. Dunken.

García Brunelli, F. (2021). Benjamin Abramson en la revista Claridad: las primeras traducciones directas del ruso en Argentina. RUS (São Paulo), 12(20), pp. 328-352.

Justo, L., y Gallo, A. (1938). Protesta contra los procesos de Moscú. Claridad (323), marzo, s. p.

Luzzi, M. (2002). De la revisión de la táctica al Frente Popular: el socialismo argentino a través de Claridad, 1930-1936. Prismas, (6), 243-257. https://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2829

Montaldo, G. (1987). La literatura como pedagogía, el escritor como modelo. Cooperativa Editorial Claridad: proyecto cultural y empresa comercial. Cuadernos Hispanoamericanos, (445), 40-64. https://www.cervantesvirtual.com/obra/la-literatura-como-pedagogia-el-escritor-como-modelo/

Montaldo, G. (1990). Los Pensadores y Claridad: una propuesta cultural de la izquierda argentina (1922-1941). América: Cahiers du CRICCAL, (4-5), 421-430. https://doi.org/10.3406/ameri.1990.1002

Pushkin, A., Lermontov, M. y Simonov, K. (1946). Teatro ruso: Boris Godunov, Baile de máscaras y Espérame. Buenos Aires: Claridad. Trad. de Lila Guerrero.

Saítta, S. (2007). Estudio preliminar. En S. Saítta (Comp.), Hacia la revolución. Viajeros argentinos de izquierda (pp. 11-44). Fondo de Cultura Económica.

Tarcus, H. (2017). Viajeros argentinos al país de los Soviets. Estudio preliminar. En H. Tarcus (Ed.), Primeros viajeros al país de los soviets. Crónicas porteñas 1920-1934 (pp. 9-23). Ministerio de Cultura del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Dirección General del Libro, Bibliotecas y Promoción de la Lectura.

Trotski, L. (1938). La revolución traicionada. Claridad.

Ubertalli Steinberg, F. P. (2016). Los Pensadores: educación en hábitos y contenidos. Anuario CEEED, 8(8), 67-92. https://ojs.econ.uba.ar/index.php/CEEED/article/view/942

Ubertalli Steinberg, F. P. (2023). La editorial Claridad: una batalla de muchos frentes (203-247). En H Tarcus (Dir.), E. Saferstein y L. Domínguez Rubio (Coords.), Edición y Revolución en Argentina. Tren en Movimiento.

Warschaver, F. (1946). El retorno de la primavera. Claridad.

Willson, P. (2017). La literatura extranjera en los “anaqueles del pueblo”. En La constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (pp. 41-75). Siglo XXI.

Published

2024-09-10

How to Cite

García Brunelli, F. (2024). Russian-Soviet Literature at Claridad Publishing House. Notes on the Catalog and Direct Translations from the Russian Language. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 17(2), 346–368. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v17n2a06