Répenser l’histoire, la circulation, et la traduction du livre au début de la période novo-hispanique : les traductions et les éditions du frère Juan de Zumárraga et de Cristóbal Cabrera

Auteurs-es

  • Miguel Santiago Flores Colín Programa de Becas Posdoctorales en la UNAM. Becario posdoctoral del Instituto de Investigaciones Bibliográficas asesorado por el doctor Alejandro José González Acosta.

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mutv17n2a02

Mots-clés :

Cristóbal Cabrera, circulation des livres, Juan de Zumárraga, histoire du livre, histoire de la traduction

Résumé

En s’appuyant sur des hypothèses théoriques contemporaines de l’histoire du livre et de la traduction en Amérique latine, ainsi que sur des travaux de recherche récents et des manuscrits et des imprimés classés chronologiquement relatifs au premier évêque du Mexique : le frère franciscain Juan de Zumárraga, et son secrétaire, l’ecclésiastique séculier Cristóbal Cabrera, nous faisons une réévaluation de l’histoire du livre et des traductions pédagogiques humanistes au début de la période novo-hispanique au Mexique (1539-1549). Dans cet article, nous suivons les processus catéchétiques suivis par le premier évêque de Mexico — comme l’ont fait ses contemporains au Mexique, tels que Vasco de Quiroga, et des prélats et des religieux dans toute l’Amérique du Sud. Pour cette réévaluation, nous nous appuyons sur les données biographiques du frère Zumárraga, ainsi que sur des manuscrits et des imprimés conservés de l’imprimerie de Juan Pablos à Mexico et d’autres imprimeries de la péninsule ibérique et d’Italie. Nous examinons également les contextes traductologiques des textes publiés pendant l’épiscopat de Fray Juan de Zumárraga et de certaines pièces poétiques de Cristóbal Cabrera imprimées en Espagne et en Italie. De nouvelles voies sont ainsi ouvertes à la recherche sur l’histoire de la traduction et sur le livre en tant qu’objet culturel, à partir de sa possession, de sa circulation et de son utilisation pédagogique et culturelle au xvie siècle, dans le contexte de l’influence hispanique et novo-hispanique tant en Europe qu’en Amérique.

|Résumé
= 175 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 196 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 1 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Miguel Santiago Flores Colín, Programa de Becas Posdoctorales en la UNAM. Becario posdoctoral del Instituto de Investigaciones Bibliográficas asesorado por el doctor Alejandro José González Acosta.

Enseignant et chercheur en histoire ancienne et nouvelle de l'Espagne. Membre du système national des chercheurs de niveau I de la CONAHCYT. Licence en philosophie (1995), Université pontificale de Mexico. Licence en études ecclésiastiques (2000), Faculté de Théologie, Université de Navarre (Espagne). Master en théologie et sciences patristiques (2005). Institutum Patristicum Augustinianum de l'Université du Latran (Cité du Vatican). Doctorat en histoire de l'UNAM (2022) avec la thèse « Hos igitur tales ac tantos viros catholicos orator imitari debet. Las fuentes patrísticas del pensamiento religioso novohispano del siglo XVI ». Chargé de cours à l'Université de Navarre (2005-2006), à l'Université Pontificale de Salamanque (2007-2012), à l'Université Anáhuac México Norte (2013-2017), à l'Université Pontificale de Mexico (2012-2019), à l'Université La Salle México (2018-2019), à l'Université Intercontinentale (2012). Professeur ordinaire de la matière A au Collège de lettres classiques de la Faculté de philosophie et de lettres de l'UNAM (2019-2023). Il est actuellement postdoctorant à l'Instituto de Investigaciones Bibliográficas de l'UNAM dans le cadre du projet intitulé « La reconstrucción de la biblioteca de fray Juan de Zumárraga desde la Biblioteca Nacional de México: un acercamiento bibliográfico a la configuración del patrimonio cultural mexicano en la Nueva España del siglo XVI » (La reconstruction de la bibliothèque de Fray Juan de Zumárraga de la Bibliothèque nationale du Mexique : une approche bibliographique de la configuration du patrimoine culturel mexicain dans la Nouvelle-Espagne au XVIe siècle).

Références

Aguirre, A. (2010). Bibliografia e investigación histórica: La suma de doctrina cristiana de Constantino Ponce y la doctrina cristiana cierta y verdadera de Juan de Zumárraga. La Colmena, (67-68), 111-114. https://lacolmena.uaemex.mx/article/view/5776

Alcina, J. F. (1984). Cristóbal Cabrera en Nueva España y sus Meditatiunculae ad principem Philippum. Noua Tellus, 2, 151-163. https://revistas-filologicas.unam.mx/nouatellus/index.php/nt/article/view/11

Alejos-Grau, C.-J. (1991). Juan de Zumárraga y su Regla cristiana breve, México 1547. Autoría, fuentes y principales tesis teológicas. Universidad de Navarra. https://hdl.handle.net/10171/67219

Antonio, N. (1783). Bibliotheca hispana nova sive hispanorum scriptorum qui ab anno MD. ad MDCLXXXIV. floruere notitia. Tomus primus. https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcgf0q5

Antonio, N. (1788). Bibliotheca hispana nova sive hispanorum scriptorum qui ab anno MD ad MDCLXXXIV floruere notitia. Tomus secundus. http://hdl.handle.net/11169/4986

Arce, P. (2015). La vida santa de Vasco de Quiroga. Su proceso de canonización. Asociación Mexicana de Promoción y Cultura Social A. C.

Beristáin, J. (1883). Biblioteca hispano americana setentrional. Tipografía del Colegio Católico.

Bombardini, M. (2014). El Polendo de Pietro Lauro: un heredero italiano de Palmerín. Historias Fingidas, (2), 173-183. https://historiasfingidas.dlls.univr.it/article/view/21/54

Burrus, E. (1960). Cristóbal Cabrera (c. 1515-1598), First American author: A check list of his writings in the Vatican library. Manuscripta, 4(2), 67-89. https://doi.org/10.1484/J.MSS.3.163

Cabrera, C. (1559). Argumenta in omnes beati Pauli epistolas et alias catholicas ac canonicas. Ms. Vat. Lat. 1164, fols. 173v.-188v. https://digi.vatlib.it/mss/detail/213763.

Cabrera, C. (1584). Rosarium Beatae Benedictaeque & Almae Virginis Dei genitricis Mariae: Iuxta Sanctum Euangelium sacramque scripturam triplici lingua latina, italica, & hispanica, metricaque meditatione trilingui meditatum, sicut meditabatur Christophorus Cabrera presbyter. d. theologus ... excudebat Vincentium Accoltus. https://books.google.com.mx/books?id=kMqe3i5gM_8C&newbks=1&newbks_redir=0&dq=ROSARIUM+VIRGINIS+MARIAE&hl=es&source=gbs_navlinks_s

Carbajosa, I. y Serrano, A. (Eds). (2014). Una Biblia a varias voces. Estudio textual de la Biblia Políglota Complutense. Ediciones San Dámaso.

Carreño, A. (1950). Manuscritos, incunables y libros raros en la Biblioteca Nacional de México. Gráficos Herber.

Castillo Flores, J. (2018). El cabildo eclesiástico de la Catedral de México (1530-1612). El Colegio de Michoacán.

Cogut Institute for the Humanities, Center for the Study of the Early Modern World (2020, agosto 1). 2020 Research and teaching report: Andrew Laird. https://earlymodernworld.brown.edu/news/2020-08-01/laird2020

Closa, J. (1976). Notas sobre el primer texto latino publicado en América. Universitas Tarraconensis. Revista de Geografia, Història i Filosofia, (1), 143-154. https://raco.cat/index.php/UTGHF/article/view/356500

Chartier, R. (2017). El orden de los libros. Nuevo prólogo: “Veinticinco años después”. Gedisa.

Dini, G. (2005). Lauro, Pietro. Diccionario biográfico de italianos. Volumen 64. Treccani. https://www.treccani.it/enciclopedia/pietro-lauro_%28Dizionario-Biografico%29/

Egío, J. (2022). El siglo de la experiencia: Estrategias de traducción de conocimiento normativo en los albores de la Nueva España. ESIC. https://doi.org/10.2307/j.ctv2s0jcct

Eguiara y Eguren, J. J. (1986). Biblioteca mexicana. Vol. I. A. UNAM.

Escobar, A. (2017). La catedral perdida de don Vasco. Vasco de Quiroga, innovador en arquitectura eclesiástica. En J. Soberanes y E.López (Coords.), Vasco de Quiroga en el 450 aniversario de su muerte (1565-2015) (pp. 29-60). UNAM. https://biblio.juridicas.unam.mx/bjv/detalle-libro/4336-vasco-de-quiroga-en-el-450-aniversario-de-su-muerte-1565-2015

Fernández de Córdoba, F. (1549). Flores de consolacion … por Fra[n]cisco Ferna[n]dez de Cordoua impressor. https://ucm.on.worldcat.org/search?queryString=b2246615*

Flores, M. (2022). Hos igitur tales ac tantos viros catholicos orator imitari debet: Las fuentes patrísticas del pensamiento religioso novohispano del siglo XVI (tesis de doctorado). UNAM. http://132.248.9.195/ptd2022/agosto/0828336/Index.html

Flores, M. (2024). Cristóbal Cabrera, pionero del humanismo novohispano, Pensamiento Novohispano, 24, 20 pp. (aceptado para publicación).

Foz, C. y Payàs, G. (2011). Las bibliografías hispanoamericanas coloniales y las bibliotecas americanas europeas como fuentes para la historia de la traducción. En A. Pagni, G. Payàs y P. Willson (Coords.), Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina (pp. 213-250), UNAM.

García Icazbalceta, J. (1947). Don fray Juan de Zumárraga. Primer obispo y arzobispo de México. Porrúa.

García Icazbalceta, J. (2017). Bibliografía mexicana del siglo XVI. Fondo de Cultura Económica.

Gil, F. (1993). Primeras “doctrinas” del Nuevo Mundo. Estudio histórico-teológico de las obras de fray Juan de Zumárraga (1548). Publicaciones de la Facultad de Teología de la Pontificia Universidad Católica Argentina “Santa María de los Buenos Aires”.

Gil, J. (2022). Una mirada familiar a fray Juan de Zumárraga: ocho documentos inéditos. Anuario de Estudios Americanos, 79(2), 575-612. https://doi.org/10.3989/aeamer.2022.2.07

González, G. (1532), Libro de doctrina christiana. Juan Cromberger.

González, L. (2011). Otra invitación a la microhistoria. Fondo de Cultura Economica.

Gonzalo, J. (2014). V Centenario de la Biblia Políglota Complutense. La universidad del Renacimiento, el renacimiento de la Universidad. Universidad Complutense de Madrid, Servicio de Publicaciones.

Griffin, C. (1991). Los Cromberger. La historia de una imprenta del siglo XVI en Sevilla y Méjico. Ediciones de Cultura Hispánica.

Hartmann, C. (2007). Lateinische Dialoge 1200-1400. Literaturhistorische Studie und Repertorium. Brill. https://brill.com/display/title/14314

Haym, N. (1773). Biblioteca Italiana: Ossia Notizia de libri rari italiani. Forgotten Books.

Iguíniz, J. (1943). Disquisiciones bibliográficas. Autores, libros, bibliotecas, artes gráficas. El Colegio de México. https://www.cervantesvirtual.com/obra/disquisiciones-bibliograficas-autores-libros-bibliotecas-artes-graficas-897093/

Laird, A. (2013). Franciscan humanism in post-conquest Mexico: Fray Cristóbal Cabrera’s epigrams on classical and Renaissance authors (Vat. Lat. 1165). Studi Umanistici Piceni, 33, 195-215.

Laird, A. (2017). Classical letters and millenarian madness in post-conquest Mexico: The Ecstasis of fray Cristóbal Cabrera (1548). International Journal of the Classical Tradition, 24(1), 78-108. https://doi.org/10.1007/s12138-016-0421-7

León, R. (2024). Vasco de Quiroga y su Colegio de San Nicolás (1538-1565). En O. Gómez e I. Cerdá (Coords.), Vasco de Quiroga. Repensar su tiempo y obras (pp. 163-184). Morevalladolid.

Levi, G. (2019). Microhistorias. Universidad de los Andes. https://doi.org/10.30778/2019.38

López, M. (2014). Gutierre González Doncel y el Libro de doctrina christiana. Influencia y transmisión de un tratado pedagógico en las Indias occidentales. Norba. Revista de historia, 27-28, 255-280. https://dehesa.unex.es/bitstream/10662/7656/1/0213-375X_27-28_255.pdf

Miranda, F. (2022). El Catecismo de Don Vasco. Libro de doctrina de la cristiana religión. El Magnolio.

Muriel, J. (2004). La sociedad novohispana y sus colegios de niñas. Tomo 1. Fundaciones del siglo XVI. Universidad Nacional Autónoma de México. www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/308_01/sociedad_novohispana.html

Osorio, I. (1989). Conquistar el eco. La paradoja de la conciencia criolla. UNAM.

Pérez, J. (2013). Humanismo en el Renacimiento español. Gadir.

Quiñones, J. (2011). Dedicatoria de Cristóbal Cabrera a fray Juan de Zumárraga, obispo de México. Nova Tellus, 29(1), 335-346. https://revistas-filologicas.unam.mx/nouatellus/index.php/nt/article/view/376

Rittgers, R. (2012). The reformation of suffering: Pastoral theology and lay piety in late Medieval and Early Modern Germany. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199795086.001.0001

Ruiz, E. (1977). Cristóbal Cabrera, apóstol grafómano. Cuadernos de Filología Clásica, (12), 59-142. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2036068

Ruiz, E. (1991). Gobierno y sociedad en Nueva España. Segunda Audiencia y Antonio de Mendoza. El Colegio de Michoacán-Gobierno del Estado de Michoacán.

Sampedro, E. (1994). Edición crítica del libro de las Consolaciones de la vida humana ¿de Pedro de Luna? (tesis doctoral). Universidad Nacional de Educación a Distancia.

Tenorio, M. (2010). Poesía novohispana. Antología. Colegio de México.

Torres, J. (2015). Edición crítica y estudio de la primera parte del Instrumento espiritual de Cristóbal Cabrera (tesis doctoral). Universidad de Salamanca. https://doi.org/10.14201/gredos.128979

Traslosheros, J. (2019). El derecho canónico y la justicia en la estrategia de evangelización de la Nueva España. Los “estatutos, avisos y ordenanzas” de la junta episcopal de 1539. Revista Mexicana de Historia del Derecho, 38, 161-181. https://doi.org/10.22201/iij.24487880e.2018.38.14062

Valencia, T. de. (1557). Fiori di consolatione ad ogni fedel christiano, necessarii, a passare le onde di queste miserie humane, senza rimaner sommerso. Con i rimedi ad ogni infirmita spirituale composti delle sententie della Sacra Scrittura, & de’ Santi Dottori Catolici. appresso Gabriel Giolito de’ Ferrari. https://teca.bncf.firenze.sbn.it/ImageViewer/servlet/ImageViewer?idr=BNCF0003341647

Valencia, T. de. (1558). Fiori di consolatione ad ogni fedel christiano, necessarii, a passare le onde di queste miserie humane, senza rimaner sommerso. Con i rimedi ad ogni infirmita spirituale composti delle sententie della Sacra Scrittura, & de’ Santi Dottori Catolici. appresso Gabriel Giolito de’ Ferrari. https://books.google.com.mx/books?vid=IBNN:BNANT001740047&redir_esc=y

Valencia, T. de. (1562). Fiori di consolatione ad ogni fedel christiano necessarii, a passare l’onde di queste miserie humane, senza rimaner sommerso. Con i rimedi ad ogni infirmità spirituale composti delle sententie della Sacra Scrittura, & de’ santi dottori catolici. Raccolti dal reuerendo padre fra Tomaso di Valenza, dell’ordine di San Domenico, et tradotti dallo spagnolo per m. Pietro Lauro modonese. appresso Gabriel Giolito de’ Ferrari. https://books.google.com.mx/books?id=VIx9zs2vfPUC&newbks=1&newbks_redir=0&dq=fiori+di+consolatione&hl=es&source=gbs_navlinks_s

Vicens, M. (2021). Juana de Zúñiga o la primera nobleza castellana de América. Universidad Nacional Autónoma de México.

Vindel, V. (1986). La Scuola de la Doctrina Christiana (1567) de Cristóbal Cabrera, Revista Española de Teología, 46(1-4), 5-46. https://repositorio.sandamaso.es/bitstream/123456789/7514/1/01-La%20Scuola%20de%20la%20Doctrina%20Christiana.pdf

Yhmoff, J. (1987). Catálogo de incunables de la Biblioteca Nacional de México. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Bibliográficas.

Zulaica, R. (1991). Los franciscanos y la imprenta en México en el siglo XVI. UNAM.

Zumárraga, J. de, Adeva, I. y Saranyana, J. (1994). Regla cristiana breve. Eunate.

Publié-e

2024-09-10

Comment citer

Flores Colín, M. S. (2024). Répenser l’histoire, la circulation, et la traduction du livre au début de la période novo-hispanique : les traductions et les éditions du frère Juan de Zumárraga et de Cristóbal Cabrera . Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 17(2), 265–280. https://doi.org/10.17533/udea.mutv17n2a02