A integração do tema transversal no ensino da documentação para tradutores

Autores

  • Melva Josefina Márquez Universidad de los Andes

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.2424

Palavras-chave:

documentación, terminología, transversalidad, pedagogía de la traducción

Resumo

O presente estudo enfoca-se no ensino da documentação (digital, primordialmente) para a tradução. Toma-se o conceito de transversalidade do lado que tece âmbitos temáticos tomados como suportes do desenvolvimento da competência documental do futuro tradutor e não do lado mais comum, isto é, como "temas educativos que respondem a determinados problemas sociais e que estão presentes no conjunto das áreas curriculares" (Muñoz de LaCalle, 1997). A competência documental, essencial no tradutor, é definida como "a administração adequada de técnicas de organização, processamento e recuperação da informação" (Pinto, 1999). Como o tradutor deve ter presente os objetivos e as funções da tradução, as adequações textual e terminológica, bem como as necessidades de seus clientes, torna-se imprescindível sua alfabetização informacional (Pinto Molina, 2005 apud Sales, 2006). Nesse sentido, a transversalidade lança um papel importante no ensino da documentação a futuros tradutores. Por tal motivo, neste estudo se descreve a experiência pedagógica de várias edições do curso de Documentação e Terminologia para tradutores no programa de Licenciatura em Línguas Modernas da Universidade de Los Andes (Venezuela). Propõem-se objetivos e temas que possam ser considerados para cursos similares.
|Resumo
= 242 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 346 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Publicado

2009-11-24

Como Citar

Márquez, M. J. (2009). A integração do tema transversal no ensino da documentação para tradutores. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 2(2), 346–366. https://doi.org/10.17533/udea.mut.2424

Edição

Seção

Artículos de divulgación