Humanidades médicas: passado, presente e futuro
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.v18n1a12Palavras-chave:
humanidades médicas, humanização e alfabetização em saúde, acessibilidade, comunicação e linguagem claras, traduçãoResumo
As Medical/Health Humanities é um campo interdisciplinar no qual as Humanidades, as Ciências Sociais e a Medicina se unem. Essa abordagem tem como objetivo entender e abordar a experiência das pessoas em relação à saúde, à doença, aos cuidados e à própria prática médica a partir de várias perspectivas. Algumas das disciplinas que geralmente são integradas às Humanidades Médicas são Filosofia, Ética, Literatura, História, Antropologia, Sociologia e Artes. Entretanto, consideramos que há outras disciplinas que também fazem parte desse campo, pois contribuem não apenas para a compreensão global de todas as questões relacionadas à saúde, mas também para sua transmissão e acessibilidade. Nesse sentido, vale a pena mencionar os projetos existentes sobre humanização e alfabetização em saúde, cujo objetivo é humanizar os contextos de saúde, bem como outros projetos que intervêm na melhoria do atendimento ao paciente e da qualidade de vida. Esses projetos reúnem diferentes disciplinas para oferecer informações claras, acessíveis e confiáveis e se tornam uma ferramenta para a transmissão de conhecimento especializado e para a prevenção e informação sobre oncologia. Para isso, a tradução desempenha um papel fundamental na transferência de informações médicas de forma adequada e precisa, usando um canal e um registro adaptados ao destinatário.
Downloads
Referências
Bates, V., Bleakley, A. y Goodman, S. (2014). Medicine, Health and the Arts. Approaches to the Medical Humanities. Routledge.
Bermejo Higuera, J. C. (2017). Humanización y relación. https://www.josecarlosbermejo.es/humanizacion-y-relacion/
Bolton, G. (2008). Boundaries of Humanities: Writing Medical Humanities. Arts and Humanities in Higher Education 7(2), 131-148.
Cobos López, I. (2021a). La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 14(2), 397–426. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v14n2a06
Cobos López, I. (2021b). La tradución social como instrumento para la medicina gráfica. Panace@, vol. XXII, 54, 63-74.
Crawford, P., Brown, B. and Tischler, V. (2010). Health Humanities: The future of medical humanities? Mental Health Review Journal 15(3), 4-10. https://doi.org/10.5042/mhrj.2010.0654
Crawford, P., Brown, B., Baker, C., Tischler, V. and Abrams, B. (2015). Health Humanities. Plagrave Macmillan. DOI: 10.1057/9781137282613
Friedman, L., Wear, D. y Jones, T. (2014). Introduction: The why, the what, and the how of the medical/health humanities. En: Health Humanities Reader. Rutgers University Press. https://doi.org/10.36019/9780813562483-003
García-Izquierdo, I., & Borja Albi, A. (2024). La comunicación en contextos de salud: generación de recursos tecnológicos multilingües para la mejora de la eficacia comunicativa del Consentimiento Informado. Cadernos De Tradução, 44(1), 1–17.
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e95247
González Blasco, P. y Janaudis, M. A. (2017). La medicina centrada en el paciente: adquirir su metodología científica en Educación médica centrada en el paciente, Millán Nuñez-Cortés J y Gónzales Blasco, P. (cord.). Cátedra de educación médica. Fundacion Lilli, 25-54.
Hunter, K. M., Charon, R. y Coulehan, J. L. (1995). The Study of Literature in Medical Education. Academic Medicine, 70, 787-794.
Jones, T., Wear, D. and Friedman, L. D. (Eds.). (2014). Health Humanities Reader. Rutgers University Press.
Jones, T., Blackie, M., Garden, R. and Wear, D. (2017). The Almost Right Word: The Move From Medical to Health Humanities. Academic Medicine (92)7, 932-935. DOI: 10.1097/ACM.0000000000001518
Kleinman, A. (1998). The Illness Narratives: Suffering, Healing & the Human Condition. Basic Books.
Marcetti, C. (1999). An old theme, a modern proposal. En Roselli (Ed.), Visual art in hospitals. Siena: Fondazione Giovanni Michelucci, pp. 33-48.
Ortiz, E. M. P., Cruz, J. V. D. M., Montañez, R. A. C., & Buitrago, C. Y. B. (2021). Estrategias para fortalecer la humanización de los servicios en salud en urgencias. Revista Ciencia y Cuidado, 18(1), 94-104.
Petersen, A., Bleakley, A., Brömer, R. y Marshall, R. (2008). The medical humanities today: Humane health care or tool of governance? Journal of Medical Humanities, 29(1), 1-4.
Reginato, P.; González Blasco, P. Ramírez Villaseñor, I. (2017). Vocación médica y humanismo: qué enseñamos a los estudiantes de medicina. Educación médica centrada en el paciente, Millán Nuñez-Cortés J y Gónzales Blasco, P. (cord.). Cátedra de educación médica. Fundacion Lilli, 25-54.
Salajegheh, M. (2022). Humanities in Medical Education: Definition, Benefits and Application. Journal of Medical Education and Development, 17 (2), 165-166. DOI: https://doi.org/10.18502/jmed.v17i2.10617
Ullán, A. M., & Manzanera, P. (2009). Las paredes cuentan: arte para humanizar un espacio de salud pediátrico. Arte, individuo y sociedad, 21, 123-141.
Sitios web:
American Society for Bioethics and Humanities: https://asbh.org
Cátedras de humanización en salud: https://www.contraelcancer.es/es/area-investigador/catedras-aeccDiccionario de la Real Academia: www.rae.es
Diccionario de Términos Médicos de la Real Academia Nacional de Medicina: https://dtme.ranm.es
DIGITENDER: https://digitender.iulma.ua.es
Hipócrates:https://hipocratesgentt.uji.es/#:~:text=¿Qué%20es%20HIPÓCRATES%3F,y
%20traductores%20e%20intérpretes%20médicos
Institute on Human Values in Medicine: https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED107541.pdf
Jugando a definir la ciencia: https://defciencia.iula.upf.edu/index_esp.htm
JUNTOS: https://appcomjunts.es
Merriam Webster Dicitonary (Medical Diccionary): https://www.merriam-
webster.com/dictionary/medicine#medicalDictionary
OncoTRAD: www.oncotrad.es
Organización Mundial de la Salud (Preámbulo de su constitución):
http://www.who.int/governance/eb/who_constitution_sp.pdf
Proyecto de humanización del HURS (realizado dentro del proyecto OncoTRAD:
https://youtu.be/w065mHofB84?si=nMaNIHHxZECVkaLF
Proyecto de humanización del Vall d’Hebron: https://www.vallhebron.com/es/sobre-
nosotros/proyectos-estrategicos/plan-de-humanizacion
Planes de humanización (Junta de Andalucía):
https://www.juntadeandalucia.es/export/drupaljda/Plan%20Humanización%20SSPA_v1
Proyectos de fundaciones (Humans): https://fundacionhumans.com/nuestros-proyectos/
Proyectos promovidos por el sector farmacéutico:
https://www.roche.es/actualidad/notas-prensa/2022/octubre/humanizacion-sanidad-
extremena-documental
TERMMED: https://www.upf.edu/web/termmed/
Translating Illness: https://translatingillness.com
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.