Obras italianas traducidas en el sur de Brasil: una tradición de la editorial Globo revisitada

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.25801

Mots-clés :

literatura italiana, traducción, Editorial Librería Globo

Résumé

En este trabajo se analiza la inclusión de la literatura italiana en la política de traducción de la Editorial Globo, una casa que inicia su operación a principios del siglo XX en Porto Alegre, hasta 1986 cuando su sede se trasladó a Río de Janeiro en el momento de su venta a Organizações Globo. El estudio de la entrada de la literatura extranjera en el sur de Brasil permite profundizar en el conocimiento histórico y la comprensión de muchos aspectos de una realidad social llamada la  “edad de oro de la traducción”, un fenómeno editorial manifiesto entre los años 1930 hasta la década 1940, el mismo que, en la etapa inicial, hizo la narrativa italiana bastante evidente.

|Résumé
= 294 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL))
= 72 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Arivane Augusta Chiarelotto, Universidad Federal de Santa Catarina

Maestría en Teoría literaria y educación, por la Universidad Federal de Santa Catarina, donde actualmente cursa su doctorado en Teoría literaria.

Références

Amorim, S. M. De. (1999). Em busca de um tempo perdido: edição de literatura traduzida pela Editora do Globo (1930-1950). São Paulo: Edusp; Porto Alegre: Editora da Universidade/UFRGS.

Bertaso, J. O. (1993). A Globo da Rua da Praia. São Paulo: Globo.

Meyer, A. (1966). No tempo da flor. Rio de Janeiro: O Cruzeiro.

Menezes, M. A. (2007) Narrativas urbanas: Gogól, Poe e Ginsberg, (pp. 91-102), Cadernos de Pesquisa do CDHIS, (20) 36/37.

Simmel, G. (1979). A metrópole da vida mental, in Velho, Otávio Guilherme (Org.). O fenômeno urbano. São Paulo: Zahar.

Torresini, E. R. (1999). Editora Globo: uma aventura editorial nos anos 30 e 40, São Paulo: Edusp; Porto Alegre: Editora da Universidade/UFRGS.

Tostes, T. (1989). Nosso bairro: memórias. Porto Alegre: Fundação Paulo do Couto e Silva.

Verissimo, E. (1967). O escritor diante do espelho, in Ficção completa, (pp. 13-174), Rio de Janeiro: Aguilar.

Téléchargements

Publié-e

2016-06-20

Comment citer

Chiarelotto, A. A. (2016). Obras italianas traducidas en el sur de Brasil: una tradición de la editorial Globo revisitada. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 9(1), 5–19. https://doi.org/10.17533/udea.mut.25801