Reseña del libro Handbook of Translation Studies, ed. Yves Gambier & Luc Van Doorslaer, John Benjamins Publishing Company (2010)

Autores

  • Heidy Gutierrez Universidad de Antioquia
  • Alejandro Arroyave

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.10645

Palavras-chave:

.

Resumo

A principal contribuição deste manual é apresentar uma visão concisa e global do que tem sido o desenvolvimento dos estudos da tradução. O profissional que está iniciando nesta área encontrará em cada um dos artigos uma exposição clara sobre o tema tratado; Quem quiser aprofundar-se em algum dos tópicos, dispõe de referências bibliográficas pertinentes selecionadas por cada especialista responsável pelo artigo.

|Resumo
= 165 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 120 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Heidy Gutierrez, Universidad de Antioquia

Licenciado em Ensino de Línguas Estrangeiras pela Universidade de Antioquia. Candidato ao Mestrado em Educação, Linha Didática de Tradução da Universidade de Antioquia. É membro do Grupo de Pesquisa em Tradução da Escola de Línguas da Universidade de Antioquia.

Alejandro Arroyave

Bacharel em Ensino de Língua Estrangeira pela Universidade
de Antioquia. Candidato ao Mestrado em Educação, Linha didática de tradução de
a Universidade de Antioquia. Ele é membro do Grupo de Pesquisa em Tradução e
Novas Tecnologias da Escola de Línguas da Universidade de Antioquia.

Publicado

2012-02-22

Como Citar

Gutierrez, H., & Arroyave, A. (2012). Reseña del libro Handbook of Translation Studies, ed. Yves Gambier & Luc Van Doorslaer, John Benjamins Publishing Company (2010). Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 5(1), 221–239. https://doi.org/10.17533/udea.mut.10645