La traducción de textos filosóficos en Latinoamérica e Iberoamérica hace parte del proceso intelectual por consolidar una identidad nacional y continental. Se han traducido los grandes filósofos de la tradición occidental del griego, del latín, del alemán, del francés, hacia el español y el portugués,  desde Platón hasta Derrida. He aquí algunos interrogantes para los que nos interesaría aportar elementos de respuesta ¿qué traducciones hemos leído? ¿quiénes han realizado esas traducciones?, ¿cómo estas traducciones han influenciado nuestro pensamiento?  Surgen otros interrogantes relacionados con los anteriores: ¿qué tipo de filosofía se produce en nuestro continente?, ¿qué parte de esta producción se traduce a otras lenguas? ¿cómo vehiculan estas traducciones el pensamiento latinoamericano e iberoamericano?

Publicado: 2012-06-28

Editorial

Dossier: artículos de investigación

Artículos de reflexión

Traducciones

Entrevistas

Reseñas

Autores

  • Revista Mutatis Mutandis
    243-246
    |Resumen
    = 43 veces | PDF
    = 252 veces|