Vol. 5 No. 1 (2012): Traducción de textos filosóficos en el ámbito latinoamericano e iberoamericano

					Afficher Vol. 5 No. 1 (2012): Traducción de textos filosóficos  en el ámbito latinoamericano e iberoamericano

El libro de Diogo Sardinha Ordre et Temps dans la philosophie de Foucault, publicado por L'Harmattan en 2011, se propone buscar el sentido fundamental de la obra de Foucault, tomando en consideración los procedimientos retóricos que este autor utiliza en su escritura. Se trata de una reinterpretación de la obra de Foucault resaltando aspectos que habían quedado hasta ahora en la sombra.

Publié-e: 2012-06-28

Éditorial

  • Présentation

    Martha Lucia Pulido Correa
    1-2
    |Résumé
    = 294 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 85 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.12174

Dossier: Recherche

  • La réprésentation de la « tradition philosophique allemande » par ses traducteurs vers l'espagnol. Unr perspective paratextuelle

    Nayelli Castro Ramírez
    3-16
    |Résumé
    = 664 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 426 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11544
  • La traduction réligieuse et son empreinte philosophique au niveau des croyances et des praxies vivantes : le bouddhisme en Amérique Latine

    Paula Tizzano Fernández
    17-39
    |Résumé
    = 857 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 413 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11769
  • ÉPISTÉMOLOGIE, TRADUCTION ET LE CHEMIN VERS LE SENS

    Heidy Gutierrez
    40-52
    |Résumé
    = 673 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 286 veces| | PDF (ENGLISH)
    = 39 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11716

Articles de réflexion

  • LE VOYAGE DE LA PHILOSOPHIE SUR LES CHEMINS DE LA TRADUCTION

    Esperanza Tardáguila
    53-64
    |Résumé
    = 1608 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 297 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11533
  • LA TRADUCTION DE TEXTES MULTILINGUES: LE CAS DE “STRICTLY PROFESSIONAL” CHEZ KILLING ME SOFTLY. MORIR AMANDO PAR FRANCISCO IBÁÑEZ-CARRASCO

    Ulises Franco
    65-85
    |Résumé
    = 507 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 310 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11684
  • J'AI UN AMI QUE SON PÈRE EST TRADUCTEUR OU DONT (CUYO), UN MOT ESPAGNOL EN VOIE D'EXTINCTION

    Luis Juan Solís Carrillo, Minerva Carrasco Aguilar, Alma Leticia Ferado García
    86-99
    |Résumé
    = 472 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 228 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11240
  • PABLO NERUDA ET LA TRADUCTION

    Adolfo de Nordenflycht
    100-110
    |Résumé
    = 612 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 213 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11685

Traducciones

  • Foucault: Orden y tiempo

    Martha Lucía Pulido Correa, Diogo Sardinha
    111-131
    |Résumé
    = 489 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 151 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11891
  • El abandono del traductor

    John Jairo Gómez Montoya, Laurent Lamy, Alexis Nouss
    132-163
    |Résumé
    = 356 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 206 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11890
  • De la “teoría” al “discurso”: la elaboración de una antología de traducción

    Juliana Alzate Sánchez, Martha Cheung
    164-180
    |Résumé
    = 429 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 173 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.12108
  • Cervantes

    Andres Lema-Hincapie, Manuel Durán
    181-199
    |Résumé
    = 271 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 127 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11911
  • Polifonía sobre rieles

    Consuelo Hernández, Lindsey Murphy
    200-213
    |Résumé
    = 450 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 120 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.12115

Entrevistas

  • Entrevista a un traductor: Javier Escobar Isaza

    María Victoria Tipiani
    214-220
    |Résumé
    = 248 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 221 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.11532

Reseñas

Auteurs

  • Auteurs

    243-246
    |Résumé
    = 237 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 132 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.12117