De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Segunda Entrega

Autores/as

  • Jonny Alejandro Barco Cano Universidad de Antioquia
  • Mateo Jiménez Universidad de Antioquia
  • Juan Gabriel Giraldo Universidad de Antioquia
  • Lorena Restrepo Universidad de Antioquia
  • Jean Delisle Université d’Ottawa

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.17860

Palabras clave:

.
|Resumen
= 127 veces | PDF
= 91 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Jonny Alejandro Barco Cano, Universidad de Antioquia

Estudiante del programa de Traducción Inglés - Francés - Español y miembro activo del Grupo de Investigación en Estudios de Traducción de la Universidad de Antioquia. Coordinadora del Semillero en Traducción y Género en conjunto con Camilo Monsalve y actual Investigador Principal del proyecto "Análisis Crítico de la Traducción de Orlando, de Virginia Woolf, de Jorge Luis Borges"

Juan Gabriel Giraldo, Universidad de Antioquia

Licenciada en música por la Universidad Eafit. Egresada del Programa de Traducción Inglés-Francés-Español de la Facultad de Idiomas de la Universidad de Antioquia. Miembro del grupo de investigación en estudios de traducción

Descargas

Publicado

2013-12-07

Cómo citar

Barco Cano, J. A., Jiménez, M., Giraldo, J. G., Restrepo, L., & Delisle, J. (2013). De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Segunda Entrega. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(2), 537–548. https://doi.org/10.17533/udea.mut.17860

Artículos más leídos del mismo autor/a