La traducción y los géneros periodísticos

Autores/as

  • Alessandro Ghignoli Universidad de Málaga
  • África Montabes Ortiz

Palabras clave:

traducción periodística, géneros periodísticos,, prensa, información

Resumen


El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos noticias, artículos, columnas y todo tipo de documentos periodísticos en nuestros diarios sin ser conscientes de que estamos, en la mayoría de los casos, ante una traducción. Sin embargo, a esta práctica aun no se le ha dedicado el suficiente tiempo y estudio para situarla a la altura de sus aportaciones. Es habitual que dichas traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona una ambigüedad bastante importante si tenemos en cuenta que el texto ha podido variar de una u otra manera.

|Resumen
= 631 veces | PDF
= 740 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Alessandro Ghignoli, Universidad de Málaga

Doctor por la Universidad Complutense de Madrid, es Profesor Contratado Doctor en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Sus investigaciones se centran en la traducción literaria, la teoría de la traducción y la literatura comparada.

África Montabes Ortiz

Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, ha obtenido el Máster en Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas por la Universidad de Málaga. Actualmente es profesora en educación secundaria. Colabora con distintas revistas académicas

Citas

Cortés, C.; Hernández, M. J. (coords.) (2005). La traducción periodística. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha.

Hernando, B. (1999). «Traducción y periodismo o el doble y misterioso escepticismo». Estudios sobre el mensaje periodístico, Nº 5, Universidad Complutense de Madrid: 129-141.

Leñero, V.; Marín, C. (1986). Manual de periodismo. México: Grijalbo.

Martínez, J. L. (1974). Redacción periodística. Barcelona: ATE.

Leñero, V.; Marín, C. (2002) Curso general de redacción periodística. Madrid: Paraninfo.

Müller, J. (1990). La noticia interpretada. Santiago de Chile: Atena.

Nida, E. A.; Taber, Ch. R. (1986). La traducción. Teoría y práctica. Madrid: Ediciones Cristiandad.

Rodríguez, V. (1991). Manual de Redacción. Madrid: Paraninfo.

Santamaría, L. (1990). El comentario periodístico. Los géneros persuasivos. Madrid: Paraninfo.

Tapia, M. J. (1992). «La traducción en los medios de prensa». Babel, Vol. 38, Nº 1. 59-63.

Torres, Mª. G., (2006). «The Interpreter as Communicator». Townsend, M.; Torres Mª. G. et al. International Co-operation University & Region. Tyumen: Tyumen State University Press. 223-225.

Torrico, E. (1989). Periodismo, apuntes teórico-técnicos. La Paz: Andina.

Tricás, M. (1995). Manual de traducción francés-castellano. Barcelona: Gedisa.

Vilamor, J. R. (2000). Redacción periodística para la generación digital. Madrid: Editorial Universitas.

Hernández, M. J. (2008). «La traducción periodística en los diarios españoles de información general». La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Vol 2. 359-368. [En línea]. http://www.aieti.eu/pubs/actas/III/AIETI_3_MJHG_Traduccion.pdf

Descargas

Publicado

2014-05-28

Cómo citar

Ghignoli, A., & Montabes Ortiz, África. (2014). La traducción y los géneros periodísticos. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 7(2), 386–400. Recuperado a partir de https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/19664

Número

Sección

Artículos de reflexión