La traducción y los géneros periodísticos

Auteurs-es

  • Alessandro Ghignoli Université de Málaga
  • África Montabes Ortiz Universidad de Málaga

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.19664

Mots-clés :

traducción periodística, géneros periodísticos,, prensa, información

Résumé

El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos noticias, artículos, columnas y todo tipo de documentos periodísticos en nuestros diarios sin ser conscientes de que estamos, en la mayoría de los casos, ante una traducción. Sin embargo, a esta práctica aun no se le ha dedicado el suficiente tiempo y estudio para situarla a la altura de sus aportaciones. Es habitual que dichas traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona una ambigüedad bastante importante si tenemos en cuenta que el texto ha podido variar de una u otra manera.

|Résumé
= 1678 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 1299 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Alessandro Ghignoli, Université de Málaga

Docteur de l'Université Complutense de Madrid, il est professeur contractuel au Département de traduction et d'interprétation de l'Université de Malaga. Ses recherches portent sur la traduction littéraire, la théorie de la traduction et la littérature comparée.

África Montabes Ortiz, Universidad de Málaga

Diplômée en Traduction et Interprétation de l'Université de Malaga, elle a obtenu une Maîtrise en Enseignement Secondaire Obligatoire et un Baccalauréat, Formation Professionnelle et Enseignement des Langues de l'Université de Malaga. Elle est actuellement enseignante dans l'enseignement secondaire. Collaborer avec différentes revues académiques

Références

Cortés, C.; Hernández, M. J. (coords.) (2005). La traducción periodística. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha.

Hernando, B. (1999). «Traducción y periodismo o el doble y misterioso escepticismo». Estudios sobre el mensaje periodístico, Nº 5, Universidad Complutense de Madrid: 129-141.

Leñero, V.; Marín, C. (1986). Manual de periodismo. México: Grijalbo.

Martínez, J. L. (1974). Redacción periodística. Barcelona: ATE.

Leñero, V.; Marín, C. (2002) Curso general de redacción periodística. Madrid: Paraninfo.

Müller, J. (1990). La noticia interpretada. Santiago de Chile: Atena.

Nida, E. A.; Taber, Ch. R. (1986). La traducción. Teoría y práctica. Madrid: Ediciones Cristiandad.

Rodríguez, V. (1991). Manual de Redacción. Madrid: Paraninfo.

Santamaría, L. (1990). El comentario periodístico. Los géneros persuasivos. Madrid: Paraninfo.

Tapia, M. J. (1992). «La traducción en los medios de prensa». Babel, Vol. 38, Nº 1. 59-63.

Torres, Mª. G., (2006). «The Interpreter as Communicator». Townsend, M.; Torres Mª. G. et al. International Co-operation University & Region. Tyumen: Tyumen State University Press. 223-225.

Torrico, E. (1989). Periodismo, apuntes teórico-técnicos. La Paz: Andina.

Tricás, M. (1995). Manual de traducción francés-castellano. Barcelona: Gedisa.

Vilamor, J. R. (2000). Redacción periodística para la generación digital. Madrid: Editorial Universitas.

Hernández, M. J. (2008). «La traducción periodística en los diarios españoles de información general». La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Vol 2. 359-368. [En línea]. http://www.aieti.eu/pubs/actas/III/AIETI_3_MJHG_Traduccion.pdf

Téléchargements

Publié-e

2014-05-28

Comment citer

Ghignoli, A., & Montabes Ortiz, África. (2014). La traducción y los géneros periodísticos. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 7(2), 386–400. https://doi.org/10.17533/udea.mut.19664

Numéro

Rubrique

Articles de réflexion