Translating Philosophy Beyond Philosophy: Signatures, Events, Contexts

Authors

  • Nayelli Castro Ramírez Universidad de Ottawa

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.329

Keywords:

filosofía, traducción, poética, escritura, restancia

Abstract

This article discusses the Spanish translation of Derrida’s conference: “Signature événement contexte”.  The analysis aims at taking some distance from the hermeneutic tradition considered as the interpretation and the construction of sense, to adopt the poetics perspective of translation. In the first part, I consider the place of philosophical texts within the horizon of Translation Studies. In the second, I analyze the Spanish translation of Derrida’s conference. To conclude, I point out the difficulties for classifying philosophical texts, especially those by Derrida, and I argue that it is necessary to translate philosophy beyond the conceptual sense of its texts. Translating philosophy is implies deferring it, building it, making it.
|Abstract
= 477 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 227 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2008-12-21

How to Cite

Castro Ramírez, N. (2008). Translating Philosophy Beyond Philosophy: Signatures, Events, Contexts. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(2), 180–195. https://doi.org/10.17533/udea.mut.329