Vol. 11 Núm. 1 (2018): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II (enero-junio)

					Ver Vol. 11 Núm. 1 (2018): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II (enero-junio)

Portada del libro Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica (2013), editado por la profesora e investigadora Nayelli Castro Ramírez. Esta obra promueve la discusión en torno al quehacer del traductor, la historia de la traducción y la importancia de la traducción en la construcción de una identidad. Agradecemos a la editora, a Bonilla Artigas editores y Conaculta y Fonca por permitir la reproducción de la portada del libro.

Publicado: 2018-06-06

Presentación

  • Presentación. Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II

    Nayelli Castro Ramírez, Anna Maria D'Amore, Paula Andrea Montoya Arango
    1-5
    |Resumen
    = 157 veces | PDF
    = 141 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.333269

Artículos de investigación

Artículos de reflexión

  • El papel de la traducción en la vida y obra literaria del escritor ecuatoriano Jorge Carrera Andrade

    Margarita Pazmiño
    172-191
    |Resumen
    = 291 veces | PDF
    = 227 veces| | HTML
    = 22 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330819
  • Armonía y diafonía en la traducción al inglés de El arpa y la sombra

    Rossana Andrea Álvarez
    192-207
    |Resumen
    = 317 veces | PDF
    = 203 veces| | HTML
    = 0 veces| | VISOR
    = 7 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330757
  • Contemplar el horizonte: Dos traducciones hispanoamericanas del "Canto notturno di un pastore errante dell'Asia" de Giacomo Leopardi

    Riccardo Franzetti
    208-233
    |Resumen
    = 548 veces | PDF
    = 299 veces| | HTML
    = 11 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330794
  • Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov

    Wilson Orozco
    234-253
    |Resumen
    = 804 veces | PDF
    = 239 veces| | HTML
    = 23 veces| | VISOR
    = 68 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330797
  • Traducir textos indóciles: Caso de Joyelle McSweeney

    Sabrina Salomón
    254-269
    |Resumen
    = 213 veces | PDF
    = 186 veces| | HTML
    = 7 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330820

Autores