Entre entre lenguas y culturas: las traducciones de Don pedro II
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.9989Palabras clave:
Emperador Don Pedro II, proceso de traducción, lengua y literatura italianasResumen
En este artículo presento uno de los proyectos desarrollados dentro del marco de NUPROC (Centro de estudios de procesos creativos www.nuproc.cce.ufsc.br) del Departamento de lenguas y literaturas extranjeras de la UFSC. SE trata de una investigación sobre el proceso de traducción que siguió don Pedro II. Los documentos utilizados son manuscritos de las diversas traducciones que realizó el Emperador, correspondencia que durante toda su vida intercambió con algunos intelectuales europeos y americanos, así como páginas de sus diarios; todo esto nos ofrece informaciones de interés particular sobre la actividad traductiva y sobre la actividad intelectual lato sensu.
Descargas
Citas
CARVALHO, José Murilo de. D. Pedro II. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
CASANOVA, Pascale. A República Mundial das Letras. Tradução Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.
DOM PEDRO II. Diário do Imperador D. Pedro II, 1840-1890. Organização de Begonha Bediaga, Petrópolis: Museu Imperial, 1999.
HAY, L. « O texto nao existe » : reflexões sobre a crítica genética. In : ZULAR, R. (Org.). Criação em processo ensaios de crítica genética. São Paulo, EDITORA ILUMINURAS LTDA., 2002, p. 29-44.
LYRA, Heitor. História de Dom Pedro II, 1825-1891. Belo Horizonte, Itatiaia; São Paulo: Ed. USP, 1977.
MEDEIROS E ALBUQUERQUE. Poesias completas de Dom Pedro II. Rio de Janeiro: Editora Guanabara, 1932.
PINO, Claudia Amigo; ZULAR Roberto. Escrever sobre escrever: uma introdução crítica à crítica genética. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.
SALLES, C. Almeida. Crítica Genética. São Paulo, Educ, 1992.
SOUZA, Rosane De. A gênese de um processo tradutório: as Mil e uma noites de Dom Pedro II. Dissertação de Mestrado, Florianópolis: Pget-Ufsc, 2010, 136 pp.
VANNUCCI, Alessandra (org.). Uma amizade revelada. Correspondência entre o Imperador dom Pedro II e Adelaide Ristori, a maior atriz de seu tempo. Rio de Janeiro: Edições Biblioteca Nacional, 2004.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.