Entre entre lenguas y culturas: las traducciones de Don Pedro II

Autores

  • Sergio Romanelli UFSC

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.9989

Palavras-chave:

Dom Pedro II, Estudo de processo tradutório, Literatura Italiana

Resumo

En este artículo presento uno de los proyectos desarrollados dentro del marco de NUPROC (Centro de estudios de procesos creativos www.nuproc.cce.ufsc.br) del Departamento de lenguas y literaturas extranjeras de la UFSC. SE trata de una investigación sobre el proceso de traducción que siguió don Pedro II. Los documentos utilizados son manuscritos de las diversas traducciones que realizó el Emperador, correspondencia que durante toda su vida intercambió con algunos intelectuales europeos y americanos, así como páginas de sus diarios; todo esto nos ofrece informaciones de interés particular sobre la actividad traductiva y sobre la actividad intelectual lato sensu.

|Resumo
= 316 veces | PDF
= 74 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 35 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Sergio Romanelli, UFSC

Doutor em Linguística Aplicada pela Universidade Federal da Bahia. É professor adjunto do Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), onde também faz parte do grupo de docentes do programa de doutorado PGET (Estudos da Tradução). Coordenadora do grupo de pesquisa Estudos Linguísticos e Ensino / Aprendizagem do Italiano Língua Estrangeira. Membro oficial do Grupo de Trabalho de Crítica Genética da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística. Ele é tradutor e poeta

Referências

CARVALHO, José Murilo de. D. Pedro II. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.

CASANOVA, Pascale. A República Mundial das Letras. Tradução Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.

DOM PEDRO II. Diário do Imperador D. Pedro II, 1840-1890. Organização de Begonha Bediaga, Petrópolis: Museu Imperial, 1999.

HAY, L. « O texto nao existe » : reflexões sobre a crítica genética. In : ZULAR, R. (Org.). Criação em processo ensaios de crítica genética. São Paulo, EDITORA ILUMINURAS LTDA., 2002, p. 29-44.

LYRA, Heitor. História de Dom Pedro II, 1825-1891. Belo Horizonte, Itatiaia; São Paulo: Ed. USP, 1977.

MEDEIROS E ALBUQUERQUE. Poesias completas de Dom Pedro II. Rio de Janeiro: Editora Guanabara, 1932.

PINO, Claudia Amigo; ZULAR Roberto. Escrever sobre escrever: uma introdução crítica à crítica genética. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.

SALLES, C. Almeida. Crítica Genética. São Paulo, Educ, 1992.

SOUZA, Rosane De. A gênese de um processo tradutório: as Mil e uma noites de Dom Pedro II. Dissertação de Mestrado, Florianópolis: Pget-Ufsc, 2010, 136 pp.

VANNUCCI, Alessandra (org.). Uma amizade revelada. Correspondência entre o Imperador dom Pedro II e Adelaide Ristori, a maior atriz de seu tempo. Rio de Janeiro: Edições Biblioteca Nacional, 2004.

Publicado

2011-08-24

Como Citar

Romanelli, S. (2011). Entre entre lenguas y culturas: las traducciones de Don Pedro II. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 4(2), 191–204. https://doi.org/10.17533/udea.mut.9989