Between between languages and cultures: the translations of Dom Pedro II
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.9989Keywords:
Emperor Dom Pedro II, the translation process, Italian LiteratureAbstract
In this article I present one of the projects developed by NUPROC (Center for study of creative processes, www.nuproc.cce.ufsc.br) at the Department of Foreign Language and Literature at UFSC. This is an investigation into the translation process of Dom Pedro II. The process documents are made up of manuscripts of translations of several languages made by Emperor Dom Pedro II and letters exchanged throughout his life with several European and American intellectuals, as well as pages from his diaries that provide relevant information concerning this activity, not only translation, but intellectual broadly.
Downloads
References
CARVALHO, José Murilo de. D. Pedro II. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
CASANOVA, Pascale. A República Mundial das Letras. Tradução Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.
DOM PEDRO II. Diário do Imperador D. Pedro II, 1840-1890. Organização de Begonha Bediaga, Petrópolis: Museu Imperial, 1999.
HAY, L. « O texto nao existe » : reflexões sobre a crítica genética. In : ZULAR, R. (Org.). Criação em processo ensaios de crítica genética. São Paulo, EDITORA ILUMINURAS LTDA., 2002, p. 29-44.
LYRA, Heitor. História de Dom Pedro II, 1825-1891. Belo Horizonte, Itatiaia; São Paulo: Ed. USP, 1977.
MEDEIROS E ALBUQUERQUE. Poesias completas de Dom Pedro II. Rio de Janeiro: Editora Guanabara, 1932.
PINO, Claudia Amigo; ZULAR Roberto. Escrever sobre escrever: uma introdução crítica à crítica genética. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.
SALLES, C. Almeida. Crítica Genética. São Paulo, Educ, 1992.
SOUZA, Rosane De. A gênese de um processo tradutório: as Mil e uma noites de Dom Pedro II. Dissertação de Mestrado, Florianópolis: Pget-Ufsc, 2010, 136 pp.
VANNUCCI, Alessandra (org.). Uma amizade revelada. Correspondência entre o Imperador dom Pedro II e Adelaide Ristori, a maior atriz de seu tempo. Rio de Janeiro: Edições Biblioteca Nacional, 2004.
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.