On traduit les Caraïbes: la traduction comme une praxis décoloniale dans les revues Tropiques, Bim et Casa de las Américas
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.mut.327064Mots-clés :
traduction décoloniale, pratiques editoriales, Tropiques, Bim, Casa de las AméricasRésumé
Cet article porte sur l’étude de la pratique traductive dans trois revues culturelles des Caraïbes dont l’influence a été significative pendant l’histoire intellectuelle du XXe siècle: Tropiques, Bim et Casa de las Américas. La description de cette pratique, d’une nature comparative, prend en compte la visée éditoriale de chaque revue et la spécificité de sa pratique traductive ; on aborde, en particulier, l’origine et la sélection des textes traduits. L’objectif est d’analyser la traduction comme une partie centrale de la praxis narrative des revues pour établir la relation entre la production intellectuelle et la matrice coloniale. De plus, on étudie la traduction dans le cadre des pratiques éditoriales et son potentiel décolonisateur. Finalement, on trace l’image des Caraïbes ressortant du tissu discursif de chaque revue.
Téléchargements
Références
Arencibia, L. Morejón, N. & Sanz, I. (2014). Foro: Cuba traduce el Caribe. Tusaaji: A Translation Review, 3 (3), 88-100.
Best, C., Lamming, G. & Phillips, E. (eds.) (2008). Bim: Arts for the 21st Century. 2 (1).
Castro-Gómez, S. & Grosfoguel, R. (eds). (2007). El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global. Bogotá: Siglo del Hombre Editores; Universidad Central.
Césaire, A. & Leiner, J. (1978) Entretien avec Aimé Césaire par Jacqueline Leiner. Tropiques 1941-1945. Collection complète. Paris: Éditions Jean-Michel Place.
Collymore, F. A. (1970). Notes for a Glossary of Words and Phrases of Barbadian Dialect. Bridgetown: Archives of the Barbados National Trust.
Guzmán, M. C. (2015). Translation and Territorial Imaginaries: Vectors of Exchange in the Cuban Casa de las Américas and the Uruguayan Cuadernos de Marcha. In issue: Territories, Histories, Memories. TTR, 5 (28), 1 (fechado 2015, impreso en 2017).
Guzmán, M. C. (2013). Ángel Rama y la traducción como praxis y experiencia americana. En I. Fenoglio, R. Díaz de la Sienra y M. Quijano (eds.), La tradición teórico-crítica en América Latina: mapas y perspectivas (57-71). México: Bonilla Artigas Editores.
Edwards, B. H. (2003). The Practice of Diaspora: Literature, Translation, and the Rise of Black Nationalism. Cambridge: Harvard University Press.
Lamming, G. (2004). The Sovereignty of the Imagination. Kingston (Jamaica): Arawak.
Munro, M. (2005). Tropiques. En C. Johnson y B. Marshall (eds.), France and the Americas: Culture, Politics, and History (1163). Oxford-Santa Barbara: ABC-CLIO.
Quijano, A. (2000). Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America. Nepantla: Views from South, 1 (3), 533-580.
Rama, Á. (1985). Transculturación narrativa en América Latina. México: Siglo Veintiuno. (2a ed.)
Rama, Á. (2002). La ciudad letrada. Hanover: Ediciones del Norte. (2a ed.)
Rodríguez, E. J. (2011). El Caribe literario. Trazados de convivencia. La Habana: Ed. Arte y Literatura.
Stringer, J. (ed.) (1996) Bim. En The Oxford Companion to Twentieth-century Literature in English, (66). Oxford: Oxford UP.
Walcott, D. & Lee, J. R. (2008) Derek Walcott and the Making of Bim: Interview with John Robert Lee. Bim: Arts for the 21st Century, 2 (1),11-21.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.