Los Estudios de la Traducción en Brasil: entrevista al Profesor Walter Carlos Costa

Autores

  • Rosario Lazaro UFSC
  • Walter Carlos Costa UFSC

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.19675

Palavras-chave:

.
|Resumo
= 113 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 85 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Rosario Lazaro, UFSC

Doutorado no programa de Estudos da Tradução (UFSC, Brasil), onde pesquisa tradução literária, antologia e crônica. Possui mestrado em Estudos da Tradução pela mesma instituição (2011), Diploma de Especialização em Tradução Literária (UDELAR, 2009) e Bacharelado em Ciências da Comunicação (UDELAR, 2006). Recentemente, traduziu do português para o espanhol os romances Minha alma é irmã de Deus, de Raimundo Carrero; Antonio, de Beatriz Bracher, e Otra vida, de Rodrigo Lacerda. Publicou Mayito (Montevidéu, 2006) e histórias em diversos meios de comunicação. É colaboradora da seção Cultura do jornal uruguaio La Diario.

Walter Carlos Costa, UFSC

  

Referências

.

Publicado

2014-05-29

Como Citar

Lazaro, R., & Carlos Costa, W. (2014). Los Estudios de la Traducción en Brasil: entrevista al Profesor Walter Carlos Costa. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 7(1), 223–231. https://doi.org/10.17533/udea.mut.19675