¿Dónde empieza y dónde termina América Latina? ¿Cuáles son las fronteras de lo “traducido” con respecto a lo “adaptado”, a lo “imitado”, a lo reinventado? ¿Dónde situar el límite de lo “literario”? Estas preguntas no se responden en este número dedicado a la traducción de literatura latinoamericana traducida a otros contextos y editado por Sebastián García (Universidad Paris VIII) y Paula Andrea Montoya Arango (Universidad de Antioquia). A estos interrogantes cuyas respuestas son inagotables, proponemos una reflexión en torno a las relecturas de lo canónico, a la América Latina multilingue, a las reescrituras desde posiciones identitarias.

Publicado el 10 de septiembre de 2018. 

Publicado: 2018-09-10

Presentación

  • Sebastián García Barrera, Paula Andrea Montoya Arango
    274-277
    |Resumen
    = 17 veces | PDF
    = 56 veces|

Artículos de reflexión

Traducciones

Autores

  • Administrador/a Revista Mutatis Mutandis
    467-469
    |Resumen
    = 16 veces | PDF
    = 52 veces|