Vol. 11 Núm. 2 (2018): Latinoamérica traducida: caminos y destinos de la literatura latinoamericana contemporánea entre las lenguas (julio-diciembre)
Portada del libro L’Ancêtre (El Entenado, 1983), novela del escritor argentino Juan José Saer y publicada en París en el 2014 por Éditions Le Tripode. La traductora es Laure Bataillon y el ilustrador Nicolás Arispe. Agradecemos a la editorial, a Geoffrey Durand por permitir la reproducción de la portada. Información adicional: https://le-tripode.net/livre/juan-jose-saer/meteore/lancetre
Presentación
-
Presentación. Latinoamérica traducida: caminos y destinos de la literatura latinoamericana entre las lenguas
|Resumen = 250 veces | PDF = 154 veces|
Artículos de investigación
-
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez
|Resumen = 822 veces | HTML (ENGLISH) = 71 veces| | VISOR (ENGLISH) = 4 veces| | PDF (ENGLISH) = 459 veces| -
En el umbral de las traducciones: Rulfo en lengua francesa
|Resumen = 573 veces | HTML (FRANÇAIS (CANADA)) = 9 veces| | VISOR (FRANÇAIS (CANADA)) = 9 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 483 veces| -
Traducción y difusión nacional e internacional de la poesía raizal multilingüe: un estudio de la obra de tres poetas sanandresanos-as: Ofelia Bent Robinson, Alciano Williams Jessie y Juan Ramírez Dawkins
|Resumen = 961 veces | HTML = 104 veces| | PDF = 604 veces| -
La retraducción como rito de iniciación: La versión en inglés de Rosario Ferré de “La muñeca menor”
|Resumen = 1133 veces | HTML (ENGLISH) = 50 veces| | VISOR (ENGLISH) = 377 veces| | PDF (ENGLISH) = 1072 veces| -
¿Anti-surrealismo? Augusto de Campos “intraduce” poesía hispanoamericana
|Resumen = 569 veces | HTML (ENGLISH) = 147 veces| | PDF (ENGLISH) = 286 veces| -
Entre la agenda política y la política de traducción: el caso de The West Indian Review (1934-1940)
|Resumen = 381 veces | HTML = 16 veces| | PDF = 216 veces|
Artículos de reflexión
-
La recepción de las letras borgianas en Alemania: el caso de “La biblioteca de Babel”
|Resumen = 511 veces | HTML = 10 veces| | PDF = 196 veces| -
Traducción automática y máquinas de traducción en Los siete locos (1929) y Los lanzallamas (1931) de Roberto Arlt
|Resumen = 915 veces | HTML (ENGLISH) = 105 veces| | PDF (ENGLISH) = 342 veces|
Traducciones
-
Otros relatos del mundo. Los nuevos cronistas latinoamericanos
|Resumen = 277 veces | HTML = 38 veces| | VISOR = 347 veces| | PDF = 547 veces|