Traduire pour la censure : une exploration des archives de la répression culturelle en Argentine (1976-1983)

Auteurs-es

  • Alejandrina Falcón Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Historia Argentina y Americana “Dr. Emilio Ravignani”. UBA/Conicet, Buenos Aires, Argentina https://orcid.org/0000-0003-2721-0799

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut/v16n2a04

Mots-clés :

censure des publications, archives de la répression, dictature civile-militaire en Argentine, traducteurs-censeurs, traduction

Résumé

L’objectif général de cet article est de contribuer à la connaissance de l’histoire de la traduction dans des contextes discursifs contrôlés. Son objectif spécifique est d’analyser les pratiques de traduction impliquées dans la censure culturelle pendant la dernière dictature civico-militaire en Argentine. La base matérielle de ce travail exploratoire se trouve dans deux collections de ce que l’on appelle les « archives de la répression » : la collection du ministère de l’Intérieur, connue sous le nom d’archive BANADE, et les archives de la Dirección de Inteligencia de la Policía de la Provincia de Buenos Aires (DIPPBA). À partir de l’analyse de la correspondance bureaucratique, des traductions commandées à des fins de renseignement, de l’organigramme de la structure ministérielle, des listes de personnel et des rapports de censure, nous reconstituons le circuit de circulation d’une traduction dans le cadre institutionnel de la censure et nous interrogeons l’identité sociale des traducteurs, ainsi que leurs compétences, fonctions et responsabilités. Cette exploration vise non seulement à discuter des problèmes spécifiques de la traduction dans des contextes répressifs du point de vue des censeurs, mais aussi à explorer une problématique qui transcende les études de traduction : le rôle des experts, des intellectuels, des techniciens et des professionnels dans l’appareil de contrôle culturel.

|Résumé
= 454 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 330 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Alejandrina Falcón, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Historia Argentina y Americana “Dr. Emilio Ravignani”. UBA/Conicet, Buenos Aires, Argentina

Docteur en lettres, FFyL-UBA. Elle est chercheur associé au Conseil national de la recherche scientifique et technique (CONICET) et travaille à l'Institut Dr. Emilio Ravignani d'histoire argentine et américaine (FFyL-UBA/CONICET). Directeur, avec Patricia Willson, de la spécialisation en traduction littéraire (Cetralit), cours de troisième cycle à la FFyL-UBA. Chargée de cours dans le séminaire Histoire de la traduction éditoriale en Argentine (Cetralit), cours de troisième cycle, FFyL-UBA. Chargée de cours dans le séminaire "Traductologie et critique de la traduction", Master en Littératures en langues étrangères et Littératures comparées, FFyL-UBA. Chargée de cours dans le module "Problemas de Traducción Editorial" du Diplôme en connaissance et pratique de l'édition et de la lecture, Faculté des sciences sociales, UBA. Elle est directrice du groupe de recherche FILOCyT (2022-24) "Traductoras e importadoras : una perspectiva de género para la historia de la traducción literaria y editorial en la Argentina moderna (1880-1980)" (Traducteurs et importateurs : une perspective de genre pour l'histoire de la traduction littéraire et éditoriale dans l'Argentine moderne (1880-1980)). Responsable du projet PIBAA (2023-2024) "Femmes traductrices et travail éditorial en Argentine. Le cas des traductrices Ana Goldar, Estela Canto et Susana Pirí Lugones".

Références

Obras consultadas

Archivos

Archivo BANADE. Paquete 58. Ministerio del Interior Resolución 1039. Organigrama reforma 1981 Secretaría de Publicaciones.

Carpeta 1. Expediente “El General y Los Niños”, correspondencia burocrática (1978-1980).

Carpeta 1. Expediente “El General y Los Niños”, Traducción mecanografiada

Carpeta 1. Expediente “El General y Los Niños”, fotocopia del original “The General and The Children”.

Archivo DIPPBA. Informe de Asesoría Literaria. Legajo 2520 L.

Archivo DIPPBA. Expediente 17753 Tomo 1. Temario mayo 1977.

Fondo DIPPBA. Expediente 17753TI. Informe sobre Los guantes de oro.

Referencias

Águila, G. (2017). Represión y terror de estado en la Argentina reciente: nuevos abordajes y perspectivas de análisis. Ayer. Revista de Historia Contemporánea, 107(3), 47-71. https://doi.org/10.55509/ayer/107-2017-03

Águila, G. (2023). Historia de la última dictadura militar argentina, 1976-1983. Siglo XXI.

Argentina, Congreso de la República. (1974). Ley 20840, Penalidades para las actividades subversivas en todas sus manifestaciones (septiembre 30). https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/ley-20840-73268/texto

Avellaneda, A. (1986). Censura, autoritarismo y cultura: Argentina 1960-1983 (tomos 1 y 2). CEAL.

Avellaneda, A. (2006). El discurso de represión cultural (1960-1983). Revista Escribas, (3), 3-43.

Chartier, R. (2022). Censura. En P. Araya y Y. González (Eds.), El pequeño Chartier ilustrado. Breve diccionario del libro, la lectura y la cultura escrita (pp. 8-11). Ampersand.

Comisión Provincial de la Memoria y Archivo Provincial de la Memoria (2012). Biblioteca de libros prohibidos. Ediciones del Pasaje. https://apm.gov.ar/sites/default/files/biblioteca_libros_prohibidos_0_0.pdf

Darnton, R. (2014). Censores trabajando. De cómo los Estados dieron forma a la literatura (Trad. Mariana Ortega). Fondo de Cultura Económica.

De Diego, J. L. (2006). 1976-1989. Dictadura y democracia: crisis de la industria editorial. En J. L. de Diego (Dir.), Editores y políticas editoriales en Argentina, 1880-2010 (pp. 173-218). Fondo de Cultura Económica.

Falcón, A. (2019). Hacia el hondo bajo fondo: prohibición y censura de traducciones en la Argentina (1957-1972). TRANS. Revista de Traductología, (23), 83-96. http://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/5221

Franco, M. (2012). Un enemigo para la nación. Orden interno, violencia y “subversión”, 1973-1976. Fondo de Cultura Económica.

Funes, P. (2008). Desarchivar lo archivado. Hermenéutica y censura sobre las ciencias sociales latinoamericanas. Iconos. Revista de Ciencias Sociales, (30), 27-39. https://doi.org/10.17141/iconos.30.2008.246

Funes, P. (2010). Los que queman libros. Censores en Argentina (1956-1983). E. Bohoslavsky, M. Franco, M. Iglesias y D. Lvovich (Comps.), Problemas de historia reciente del Cono Sur (Vol. 1, 303-325). Prometeo-UNGS.

Gambier, B. y Zubiaur, C. A. (1993). La inteligencia como actividad del Estado. Revista de Administración Pública, (130), 529-554. https://www.cepc.gob.es/sites/default/files/2021-12/238831993131529.pdf

Gociol, J. e Invernizzi, H. (2002).Un golpe a los libros. Represión a la cultura durante la última dictadura militar. Eudeba.

Invernizzi, H. (2005). “Los libros son tuyos”. Políticos, académicos y militares: la dictadura en Eudeba. Eudeba.

Invernizzi, H. (2007). La censura sobre la cultura durante la última dictadura militar. Documentos e interpretaciones (pp. 1-31). Centro de Documentación y Archivo Comisión Provincial por la Memoria, Buenos Aires.

Kahan, E. (2007). ¿Qué represión, qué memoria? El “archivo de la represión” de la DIPBA: problemas y perspectivas, Question, 1(16), http://perio.unlp.edu.ar/ojs/index.php/question/article/viewArticle/459

Mother Jones. (1978). Mother Jones Magazine. Julio. https://books.google.com.ar/books?id=oOYDAAAAMBAJ&hl=es&source=gbs_all_issues_r&cad=1

Morán, M. (2009). “Fantasía bajo sospecha: Censura, lectura y libertad en algunos libros infantiles prohibidos durante el golpe de Estado (1976-1983) en Argentina”. I Jornadas de Poéticas de la Literatura Argentina para Niños, 23 de octubre de 2009, La Plata. http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.7734/ev.7734.pdf

Muzzopappa, M. E. (2018). Táctica y estrategia (cap. 6, s. p.). Secreto en el Estado: militares, justicia e inteligencia en Trelew. Teseo Press. https://www.teseopress.com/secretoenelestado

Pesclevi, G. (2014). Libros que muerden. Literatura infantil y juvenil censurada durante la última dictadura 1976-1983. Ediciones Biblioteca Nacional.

Pontoriero, E. D. (2022). La represión militar en la Argentina (1955-1976). Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento; Posadas: Universidad Nacional de Misiones; La Plata: Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación.

Quiroga, H. (2005). El tiempo del “Proceso”. En J. Suriano (Ed.), Dictadura y democracia (1976-2001). Nueva Historia Argentina (tomo X, pp. 33-86). Sudamericana.

Ramírez Llorens, F. (2020). “Historia de la censura en Argentina”. Podcast del Núcleo de Historia Reciente. Escuela Interdisciplinaria de Altos Estudios Sociales de la Universidad Nacional de San Martín. https://noticias.unsam.edu.ar/2020/07/03/territorios-del-pasado-podcast-del-nucleo-de-historia-reciente-del-idaes/

Rodríguez Espinosa, M. (2007). Acerca de los traductores españoles del exilio republicano en la urss: el Grupo de Moscú y la difusión de la literatura rusa en España en la segunda mitad del siglo XX. En J. J. Zaro Vera y F. Ruiz Noguera (Eds.), Retraducir: una nueva mirada. La retraducción de textos literarios y audiovisuales (pp. 243-276). Miguel Gómez Ediciones.

Risler, J. (2018). La acción psicológica. Dictadura, inteligencia y gobierno de las emociones (1955-1981). Tinta Limón.

Terán, O. (2008). Lección 10. Violencia política, terrorismo estatal y cultura. En Historia de las ideas en la Argentina. Diez lecciones iniciales, 1810-1980 (pp. 281-304). Siglo XXI.

Walker, C. (2020). “La censura y sus derivas en la literatura argentina de 1969: el proceso contra Nanina de Germán García”. En M. Waldegaray (Dir.), Anfractuosités de la fiction. Inscriptions du politique dans la littérature hispanophone contemporaine (pp. 75-106). Éditions et Presses Universitaires de Reims. https://library.oapen.org/bitstream/id/93a229b1-9941-4b01-9847-0d20d2cd50bd/9782374961293.pdf

Publié-e

2023-07-31

Comment citer

Falcón, A. (2023). Traduire pour la censure : une exploration des archives de la répression culturelle en Argentine (1976-1983). Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 16(2), 315–336. https://doi.org/10.17533/udea.mut/v16n2a04