TRADUÇÃO E ENSINO / APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS: ABORDAGENS POSSÍVEIS

Autores

  • Sergio Romanelli Universidade Federal de Santa Catarina
  • Noêmia Guimarães Soares Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.12995

Palavras-chave:

traducción, enseñanza de lenguas extranjeras, técnicas didáticas

Resumo

O presente trabalho tem o intuito de apresentar e discutir algumas ideias referentes ao binômio tradução e ensino aprendizagem de LE, no sentido de valorizar a aproximação entre esses dois temas. Tal ideia surgiu a partir de uma densa reflexão sobre a experiência realizada no âmbito de uma disciplina denominada Tradução e aprendizagem de línguas estrangeiras, ministrada pelos autores desse artigo, na Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da UFSC. Pode-se observar que muitos pontos referentes à prática efetiva dos alunos-professores de ensino de LE foram revisitados através de questões que giravam em torno do tema tradução. Assim, tendo a tradução como centro da discussão, e com base em teóricos tais como Atkinson (1993), Malmkjaer (1998) e Balboni (2002), foram retomados e redimensionados assuntos importantes como noções de língua e tradução, relação entre professor e aprendiz, lugar do aprendiz no ensino (suas expectativas), relação entre LM e LE, uso de dicionários, tipologias textuais, entre outros. Para os alunos, egressos de cursos de Letras Estrangeiras, a retomada de questões referentes ao ensino/aprendizagem de LE foi de vital importância, já que muitos deles, depois de sua primeira formação, não haviam tido a oportunidade de revisitar teoricamente e rediscutir sua prática, já como professores formados. Além disso, a troca de experiências em torno dos temas tradução e ensino de línguas foi muito enriquecedora tanto para os alunos como para os professores da disciplina, pois havia em sala experiências muito diversificadas: alunos e professores de diversas línguas estrangeiras diferentes, ensino público, ensino particular, cursos privados de línguas, experiências com nível iniciante, médio e avançado, entre outros.

|Resumo
= 188 veces | PDF ()
= 67 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 39 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Sergio Romanelli, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutor em Linguística Aplicada pela Universidade Federal da Bahia. É professor adjunto do Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), onde também faz parte do grupo de docentes do programa de doutorado PGET (Estudos da Tradução). Coordenadora do Grupo de Pesquisa em Estudos Linguísticos e Ensino / Aprendizagem do Italiano Língua Estrangeira. Membro oficial do Grupo de Trabalho de Crítica Genética da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística. Ele é tradutor e poeta.

Referências

Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: a neglected resource? En ELT Journal. Oxford University Press, 41 (4), octubre, 241-247.

Atkinson, D. (1993). Teaching monolingual classes. Londres: Longman.

Auerbach, E. R. (1993). Reexamining English only in the ESL classroom. En Tesol Quartely, 27 (1), 9-32.

Balboni, P. (2002). Le sfide di Babele. Turín: UTET.

Balboni, P. (2010). La traduzione nell’insegnamento delle lingue: dall’ostracismo alla riscoperta. En Giovanni, F. De & di Sabato, B. Tradurre in pratica – Riflessioni, esperienze, testimonianze (p. 169-190). Napolés: Edizione Scientifiche Italiane.

Cook, G. (1998). Language teaching. En Baker, M. (ed.). Routledge encyclopedia of translation studies (p. 117-120). Londres-Nueva York: Routledge.

Costa, W. C. (1988). Tradução e ensino de línguas. En Bohn H. I. & Vandresen, P. Tópicos de Lingüística Aplicada ao ensino de línguas estrangeiras (282-291). Florianópolis: Editora da UFSC.

Grellet, F. (1991) Vers une pédagogie communicative de la traduction. En The British Council, Goethe-Institut & Ens-Credif. The Role of Translation in Foreign Language Teaching. (p. 85-95). París: Diffusion Didier Erudition.

Malmkjaer, K. (1998) Translation and Language Teaching. Language Teaching and Translation. Manchester: St. Jerome.

Romanelli, S. (2009), L´uso della traduzione in una classe di LS: Una questione ancora aperta o da riaprire? En Mutatis Mutandis, 2 (1), 50-66. Recuperado de http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/issue/view/90

Publicado

2013-06-14

Como Citar

Romanelli, S., & Guimarães Soares, N. (2013). TRADUÇÃO E ENSINO / APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS: ABORDAGENS POSSÍVEIS. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(1), 201–212. https://doi.org/10.17533/udea.mut.12995