Vol. 3 Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica

El Profesor Edwin Gentzler discurre sobre el lugar que ocupa la traducción en las Américas. La traducción se ha convertido en una práctica discursiva, que lleva al traductor a pensar el pasado y a adoptar una actitud crítica frente a su propia historia. Publicado por Routledge en el 2008.
Editorial
-
Presentación del Dossier
|Resumen = 155 veces | PDF = 84 veces|
Artículos de investigación
-
La domesticación de las lenguas. De las gramáticas europeas a las gramáticas amerindias (de 1492 al siglo XVIII)
|Resumen = 744 veces | PDF = 530 veces| -
Traducción en la zona de contacto
|Resumen = 430 veces | PDF = 198 veces| -
Preservar la diversidad lingüística y cultural en y a través de la traducción: De la teoría a la práctica
|Resumen = 489 veces | PDF = 522 veces|
Artículos de divulgación
-
Traducir Metadiscurso: Un análisis explicativo de los problemas en el trabajo de los estudiantes
|Resumen = 223 veces | PDF = 168 veces| -
De los Alpes a los Andes: Cuando Adán y Eva pasan "del gallo al burro", o la ardua tarea del traductor
|Resumen = 144 veces | PDF = 129 veces| -
Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico
|Resumen = 231 veces | PDF = 126 veces|
Traducciones
-
Berman, Antoine (1988). « De la translation à la traduction ». TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 1, No. 1. pp. 23 - 40
|Resumen = 232 veces | PDF = 142 veces| | TEXTO FUENTE = 187 veces| | FUENTE = 0 veces| -
Price, Joshua (2008). "Translating social science". Target. Vol. 20, No. 2. pp. 348 - 364.
|Resumen = 263 veces | PDF = 362 veces| | TEXTO FUENTE = 765 veces| | TRANSLATING SOCIAL SCIENCE = 0 veces| -
Larkosh, Christopher (2004). "Levinas, Latin American Thought and the Futures of Translational Ethics". TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 17, No. 2. pp. 27 - 44
|Resumen = 215 veces | PDF = 83 veces| | TEXTO FUENTE = 36 veces| | LEVINAS, LATIN AMERICAN THOUGHT = 0 veces| -
Foster, Edward (Ed.) (2004). The Gast of Gy: In Three Purgatory Poems. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications
|Resumen = 318 veces | PDF = 301 veces| | TEXTO FUENTE = 29 veces|
Reseñas
-
Gentzler, Edwin (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge
|Resumen = 180 veces | PDF = 188 veces| -
Sabio, José (2009). La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII). Granada: Editorial Comares
|Resumen = 115 veces | PDF = 96 veces|
Entrevistas
-
Entrevista a la Doctora Gertrudis Payàs
|Resumen = 149 veces | PDF = 108 veces| -
Entrevista al dramaturgo Carlos Martínez Muñoz
|Resumen = 185 veces | PDF = 113 veces|