Vol. 3 Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica
El Profesor Edwin Gentzler discurre sobre el lugar que ocupa la traducción en las Américas. La traducción se ha convertido en una práctica discursiva, que lleva al traductor a pensar el pasado y a adoptar una actitud crítica frente a su propia historia. Publicado por Routledge en el 2008.
Editorial
-
Presentación del Dossier
|Resumen = 148 veces | PDF = 68 veces|
Artículos de investigación
-
La domesticación de las lenguas. De las gramáticas europeas a las gramáticas amerindias (de 1492 al siglo XVIII)
|Resumen = 739 veces | PDF = 511 veces| -
Traducción en la zona de contacto
|Resumen = 413 veces | PDF = 185 veces| -
Preservar la diversidad lingüística y cultural en y a través de la traducción: De la teoría a la práctica
|Resumen = 475 veces | PDF = 515 veces|
Artículos de divulgación
-
Traducir Metadiscurso: Un análisis explicativo de los problemas en el trabajo de los estudiantes
|Resumen = 214 veces | PDF = 162 veces| -
De los Alpes a los Andes: Cuando Adán y Eva pasan "del gallo al burro", o la ardua tarea del traductor
|Resumen = 138 veces | PDF = 122 veces| -
Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico
|Resumen = 227 veces | PDF = 121 veces|
Traducciones
-
Berman, Antoine (1988). « De la translation à la traduction ». TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 1, No. 1. pp. 23 - 40
|Resumen = 224 veces | PDF = 133 veces| | TEXTO FUENTE = 187 veces| | FUENTE = 0 veces| -
Price, Joshua (2008). "Translating social science". Target. Vol. 20, No. 2. pp. 348 - 364.
|Resumen = 244 veces | PDF = 350 veces| | TEXTO FUENTE = 765 veces| | TRANSLATING SOCIAL SCIENCE = 0 veces| -
Larkosh, Christopher (2004). "Levinas, Latin American Thought and the Futures of Translational Ethics". TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 17, No. 2. pp. 27 - 44
|Resumen = 211 veces | PDF = 76 veces| | TEXTO FUENTE = 36 veces| | LEVINAS, LATIN AMERICAN THOUGHT = 0 veces| -
Foster, Edward (Ed.) (2004). The Gast of Gy: In Three Purgatory Poems. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications
|Resumen = 304 veces | PDF = 286 veces| | TEXTO FUENTE = 26 veces|
Reseñas
-
Gentzler, Edwin (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge
|Resumen = 173 veces | PDF = 178 veces| -
Sabio, José (2009). La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII). Granada: Editorial Comares
|Resumen = 113 veces | PDF = 88 veces|
Entrevistas
-
Entrevista a la Doctora Gertrudis Payàs
|Resumen = 144 veces | PDF = 103 veces| -
Entrevista al dramaturgo Carlos Martínez Muñoz
|Resumen = 182 veces | PDF = 107 veces|