BORGES IN FRONT OF HERACLITUS RIVER

Authors

  • John Jairo Gómez Montoya Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.8676

Keywords:

Heraclitus, metaphor of time and river, poetics of water, Borges

Abstract

The aim of this paper is to examine some aspects of Borges' work and show the predominance of time in it. One of these signs is the privileged position of Heraclitus' metaphor of time and river. Thus, the main focus of this research is the translation and the analysis of the fragment where Heraclitus voices that one metaphor. By means of this analysis, I try to demonstrate that the metaphor of time and river is the result of a progression within the Greek language, I also try to build a bridge from ancient Greek to Borges' work and to justify its relationship with the poetics of water. I deal as well with the unity along Borges' work, emphasizing in the inherent bonds between his subjects, his stylistics and technical characteristics and his main subject: Time.

|Abstract
= 1556 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 174 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

John Jairo Gómez Montoya, Universidad de Antioquia

Master in Linguistics from the University of Antioquia, where
He is also a professor in the Translation program. Translation specialist in
literary and human sciences from the University of Antioquia. Degree in philosophy
from the Universidad Pontificia Bolivariana. He is a member of the Research Group in
Translation Studies.

References

Bachelard, Gaston. (1996). El Agua y los Sueños. Bogotá: Fondo de Cultura Económica.

Bachelard, Gaston (1999). La intuición del instante. México: Fondo de Cultura Económica.

Borges, Jorge Luis. (1993-1996). Obras completas. Buenos Aires: Emecé. 4 volúmenes:

Borges, Jorge Luis. (1993a). O.C., vol.1.

Borges, Jorge Luis. (1993b). O.C., vol. 2.

Borges, Jorge Luis. (1994). O.C., vol.3.

Borges, Jorge Luis. (1996). O.C., vol.4.

Borges, Jorge Luis. (2001). Arte poética. Seis conferencias. Barcelona: Editorial Crítica. Traducción: Justo Navarro.

Brun, Jean. (1976). Heráclito o el filósofo del eterno retorno. Madrid: Edaf. Traducción: Ana María Aznar Menéndez.

Calvino, Ítalo. (1989). Seis propuestas para el próximo milenio. Madrid: Siruela. Traducción: Aurora Bernárdez.

Cervantes, Miguel. (1990). El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Cali: Círculo de Lectores.

Eco, Umberto. (1989). El Nombre de la Rosa. Barcelona: Lumen. Traducción: Ricardo Pochtar.

Gadamer, Hans Georg. (1977). Verdad y método I. Salamanca: Sígueme. Traducción: A. Agud.

Heráclito. (1983). Fragmentos. En: Parménides y Heráclito. Fragmentos. Barcelona: Orbis. Traducción: Luis Farré.

Homero. (1973). La Ilíada. New York: W.M. Jackson. Traducción: Luis Segalá Estalella.

Homero. (1998). La Odisea. Madrid: Boreal. Traducción: Luis Segalá Estalella.

Pabón de Urbina, José M. (1995). Diccionario Griego - Español VOX. Barcelona: Bibliograf S.A.

San Agustín. (1986). Las Confesiones. Barcelona: Juventud. Traducción: Agustín Esclasans.

Published

2011-04-18

How to Cite

Gómez Montoya, J. J. (2011). BORGES IN FRONT OF HERACLITUS RIVER. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 4(1), 3–24. https://doi.org/10.17533/udea.mut.8676

Issue

Section

Research Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>