BORGES DEVANT LE FLEUVE D'HÉRACLITE

Auteurs-es

  • John Jairo Gómez Montoya Universidad de Antioquia

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.8676

Mots-clés :

Héraclite, métaphore du fleuve et du temps, poétique de l‟eau, Borges

Résumé

Le but de ce travail est d'analyser quelques aspects de l'œuvre de Borges et d'y démontrer l'importance du temps. Un des signes de la prédominance du temps comme sujet dans l'œuvre de Borges est la place privilégiée qu'y tient la métaphore du fleuve et du temps formulée par Héraclite. C'est ainsi que l'axe de cette recherche est la traduction et l'analyse du fragment d'Héraclite dans lequel cette métaphore est énoncée. Par le biais de cette analyse je me propose de montrer que la métaphore du fleuve et du temps c'est le résultat d'un déplacement au sein de la langue grecque, d'étendre un pont entre l'antiquité grecque et l'œuvre de Borges, et en justifier sa filiation avec une poétique de l'eau. Je me propose aussi argumenter sur l'unité présente chez Borges, en signalant la relation impérative entre quelques thèmes et quelques caractéristiques stylistiques avec son sujet principal: le temps.

|Résumé
= 1556 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 174 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

John Jairo Gómez Montoya, Universidad de Antioquia

Master en linguistique de l'Université d'Antioquia, où
Il est également professeur au programme de traduction. Spécialiste de la traduction en
sciences littéraires et humaines de l'Université d'Antioquia. Licence en philosophie
de l'Universidad Pontificia Bolivariana. Il est membre du groupe de recherche en
Études de traduction.

Références

Bachelard, Gaston. (1996). El Agua y los Sueños. Bogotá: Fondo de Cultura Económica.

Bachelard, Gaston (1999). La intuición del instante. México: Fondo de Cultura Económica.

Borges, Jorge Luis. (1993-1996). Obras completas. Buenos Aires: Emecé. 4 volúmenes:

Borges, Jorge Luis. (1993a). O.C., vol.1.

Borges, Jorge Luis. (1993b). O.C., vol. 2.

Borges, Jorge Luis. (1994). O.C., vol.3.

Borges, Jorge Luis. (1996). O.C., vol.4.

Borges, Jorge Luis. (2001). Arte poética. Seis conferencias. Barcelona: Editorial Crítica. Traducción: Justo Navarro.

Brun, Jean. (1976). Heráclito o el filósofo del eterno retorno. Madrid: Edaf. Traducción: Ana María Aznar Menéndez.

Calvino, Ítalo. (1989). Seis propuestas para el próximo milenio. Madrid: Siruela. Traducción: Aurora Bernárdez.

Cervantes, Miguel. (1990). El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Cali: Círculo de Lectores.

Eco, Umberto. (1989). El Nombre de la Rosa. Barcelona: Lumen. Traducción: Ricardo Pochtar.

Gadamer, Hans Georg. (1977). Verdad y método I. Salamanca: Sígueme. Traducción: A. Agud.

Heráclito. (1983). Fragmentos. En: Parménides y Heráclito. Fragmentos. Barcelona: Orbis. Traducción: Luis Farré.

Homero. (1973). La Ilíada. New York: W.M. Jackson. Traducción: Luis Segalá Estalella.

Homero. (1998). La Odisea. Madrid: Boreal. Traducción: Luis Segalá Estalella.

Pabón de Urbina, José M. (1995). Diccionario Griego - Español VOX. Barcelona: Bibliograf S.A.

San Agustín. (1986). Las Confesiones. Barcelona: Juventud. Traducción: Agustín Esclasans.

Téléchargements

Publié-e

2011-04-18

Comment citer

Gómez Montoya, J. J. (2011). BORGES DEVANT LE FLEUVE D’HÉRACLITE. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 4(1), 3–24. https://doi.org/10.17533/udea.mut.8676

Numéro

Rubrique

Articles de recherche

Articles les plus lus du,de la,des même-s auteur-e-s

1 2 > >>