Posthumous Dialogue
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.14Keywords:
Translation process, translator's point of view, philosophical problems, literary problems, ethical problemsAbstract
This article deals with the elements involved in the translation process from French into Spanish of Saint-Exupéry, tel que je l'ai connu by Léon Werth. As far as the original, we deal with its antecedents and its contents, and also with the philosophical, ethical, and literary problems in which the author was interested. As far as the translation, we deal with the translator's point of view, his hermeneutical horizon, the obstacles he had to overcome while doing his task. We have used "dialogue" following the nature of the texts that compose the original: letters and articles, with which the author continues his dialogue with his friend and with his work. We have used "posthumous", because it was a matter of expressing plainly a translator's desire: to continue in this new dimension -temporary and textual- the fruitful dialogue that death has interrupted.
|Abstract = 219 veces
|
PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 76 veces|
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2008-05-02
How to Cite
Gómez Montoya, J. J. (2008). Posthumous Dialogue. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(1), 10–24. https://doi.org/10.17533/udea.mut.14
Issue
Section
Research Articles
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.