Training for Professionalization
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.1821Keywords:
formación de traductores, profesionalización, gestión de la traducciónAbstract
This article shows some aspects of my translation teaching experience. Its main point is to demonstrate the need of educating translators in Colombia, as an essential element to change this task into a profession with different specialists according to the knowledge areas. This thesis is developed taking into account different considerations in order to satisfy the market needs. The article includes information about the current and the expected profile of the translator in Colombia. Then, it describes the teaching - learning translation process supporting the social constructivist approach, where students construct their own knowledge by having a participative class environment that fosters constant discussions and argumentations. It also refers to the use of technological resources as a mean to have a real class environment that makes the students feel in the real working environment.Downloads
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.