Vol. 2 No. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II

					View Vol. 2 No. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II

Los dos volúmenes del 2008 de la revista TTR recogen artículos relacionados con la reflexión e investigación sobre formación de traductores. Se presentan discusiones sobre pedagogía, docimología, nuevas tecnologías y evaluación, bajo la dirección de Marco A. Fiola y Georges L. Bastin.

Published: 2009-11-25

Editorial

  • Presentation

    Martha Lucía Pulido Correa
    207 - 208
    |Abstract
    = 77 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 81 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3048

Research Articles

  • Funtionalism in translation teaching

    Christiane Nord
    209 - 243
    |Abstract
    = 10666 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 4564 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2397
  • Training of translators and interpreters in Latvia

    Janis Silis
    244 - 262
    |Abstract
    = 202 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 101 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1803
  • Contrastive analysis of translations as an approach to the teaching of literary translation. Reflections based on the German and French translations of "La casa de los espíritus" (Isabel Allende)

    Bettina Schnell, Nadia Rodríguez
    263 - 281
    |Abstract
    = 1065 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 466 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2521
  • New Methodologies in Teaching Translation: A Cognitive Perspective

    José Cortez Godínez
    282 - 294
    |Abstract
    = 233 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 135 veces| | ANEXOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 21 veces| | ANEXOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1755

Artículos de divulgación

  • The Origins of French Medieval Literature: Between Translation and Creation

    Mario Martín Botero García
    295 - 312
    |Abstract
    = 1430 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 348 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2575
  • The Vocative in Writer-Reader Interaction

    John Jairo Gómez Montoya
    313 - 326
    |Abstract
    = 224 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 97 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2574
  • Implementation of an Active Methodology for Learning the Translation of Tourism Texts.

    Claudine Lécrivain
    327 - 345
    |Abstract
    = 165 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 64 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1754
  • The Integration of the Transversal Theme in the Teaching of Documentation for Translators

    Melva Josefina Márquez
    346 - 366
    |Abstract
    = 242 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 346 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2424
  • Reflections on the Revision of Translations

    Esperanza Tardáguila
    367 - 376
    |Abstract
    = 269 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 197 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2423

Translations

  • Von den Schulen der Griechischen Poesie

    Friedrich Schlegel
    377 - 384
    |Abstract
    = 111 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 71 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2735
  • Sobre las escuelas de la poesía griega

    Andrés Felipe Quintero Atehortúa, Sophie von Werder
    385 - 392
    |Abstract
    = 96 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 201 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2734

Boletín de la ACTI

  • ¿Hacia el camino de la profesionalización de la traducción gracias a la futura NTC?

    Jeannette Insignares
    393 - 397
    |Abstract
    = 120 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 97 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2736

Book reviews

Interviews

  • Miguel Angel Vega y la Enseñanza de la Traducción

    Milton Ochoa
    407 - 410
    |Abstract
    = 172 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 316 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3046

Authors

  • Authors

    411 - 414
    |Abstract
    = 101 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 27 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3047