Vol. 2 No. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II

					View Vol. 2 No. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II

Los dos volúmenes del 2008 de la revista TTR recogen artículos relacionados con la reflexión e investigación sobre formación de traductores. Se presentan discusiones sobre pedagogía, docimología, nuevas tecnologías y evaluación, bajo la dirección de Marco A. Fiola y Georges L. Bastin.

Published: 2009-11-25

Editorial

  • Presentation

    Martha Lucía Pulido Correa
    207 - 208
    |Abstract
    = 256 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 118 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3048

Research Articles

  • Funtionalism in translation teaching

    Christiane Nord
    209 - 243
    |Abstract
    = 12400 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 5338 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2397
  • Training of translators and interpreters in Latvia

    Janis Silis
    244 - 262
    |Abstract
    = 488 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 154 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1803
  • Contrastive analysis of translations as an approach to the teaching of literary translation. Reflections based on the German and French translations of "La casa de los espíritus" (Isabel Allende)

    Bettina Schnell, Nadia Rodríguez
    263 - 281
    |Abstract
    = 1382 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 530 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2521
  • New Methodologies in Teaching Translation: A Cognitive Perspective

    José Cortez Godínez
    282 - 294
    |Abstract
    = 695 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 171 veces| | ANEXOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 31 veces| | ANEXOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1755

Artículos de divulgación

  • The Origins of French Medieval Literature: Between Translation and Creation

    Mario Martín Botero García
    295 - 312
    |Abstract
    = 2000 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 406 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2575
  • The Vocative in Writer-Reader Interaction

    John Jairo Gómez Montoya
    313 - 326
    |Abstract
    = 547 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 127 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2574
  • Implementation of an Active Methodology for Learning the Translation of Tourism Texts.

    Claudine Lécrivain
    327 - 345
    |Abstract
    = 394 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 99 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.1754
  • The Integration of the Transversal Theme in the Teaching of Documentation for Translators

    Melva Josefina Márquez
    346 - 366
    |Abstract
    = 487 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 379 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2424
  • Reflections on the Revision of Translations

    Esperanza Tardáguila
    367 - 376
    |Abstract
    = 410 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 239 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2423

Translations

  • Von den Schulen der Griechischen Poesie

    Friedrich Schlegel
    377 - 384
    |Abstract
    = 195 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 107 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2735
  • Sobre las escuelas de la poesía griega

    Andrés Felipe Quintero Atehortúa, Sophie von Werder
    385 - 392
    |Abstract
    = 175 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 231 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2734

Boletín de la ACTI

  • ¿Hacia el camino de la profesionalización de la traducción gracias a la futura NTC?

    Jeannette Insignares
    393 - 397
    |Abstract
    = 267 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 124 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.2736

Book reviews

Interviews

  • Miguel Angel Vega y la Enseñanza de la Traducción

    Milton Ochoa
    407 - 410
    |Abstract
    = 240 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 344 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3046

Authors

  • Authors

    411 - 414
    |Abstract
    = 298 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 46 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.3047