Vol. 4 No. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción

					View Vol. 4 No. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción

Gonzalo García, Consuelo/ García Yebra, Valentín (eds.) (2005): Manual de documentación para la traducción literaria, Arco Libros, Madrid, 415 págs. En este libro los editores, García Yebra y Gonzalo García, recogen las experiencias de reconocidos traductores literarios desde la perspectiva de la práctica misma. El mismo García Yebra expone su conocimiento de la traducción de lenguas clásicas.

Published: 2011-12-13

Editorial

  • .

    Martha Lucía Pulido Correa
    153-154
    |Abstract
    = 114 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 122 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10771

Dossier: Research

  • NEW PATHS IN THE COMPANY OF GOOD MASTERS IN TRANSLATION AND INTERPRETATION. HOMAGE TO VALENTÍN GARCÍA YEBRA

    Carmen Valero Garcés
    155-171
    |Abstract
    = 264 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 149 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10160
  • On THE TWO WAYS OF TRANSLATING BY SCHLEIERMACHER IN GARCÍA YEBRA’S AND ANTOINE BERMAN’S TRANSLATIONS

    Martha Lucía Pulido Correa, Miguel Angel Vega Cernuda
    172-179
    |Abstract
    = 1055 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 1018 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10710
  • VALENTÍN GARCÍA YEBRA: TRANSLATOR AND MENTOR. IN MEMORIAM

    Pilar Blanco
    180-190
    |Abstract
    = 170 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 114 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10469

Reflection Papers

  • Between between languages and cultures: the translations of Dom Pedro II

    Sergio Romanelli
    191-204
    |Abstract
    = 137 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL))
    = 53 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 31 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.9989
  • William Makepeace Thackeray and Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky: Name sensitive Authors. In Homage to Great Novelists

    Alexander Vladimirorovich Kalashnikov
    205-214
    |Abstract
    = 169 veces | PDF
    = 109 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 50 veces| | ABSTRACT (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10342

Translations

  • Goethe y el mundo árabe

    Andrés Felipe Quintero, Sophie von Werder
    215-220
    |Abstract
    = 132 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 157 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10082
  • La tarea del traductor de W. Benjamin a Hölderlin

    John Jairo Gómez Montoya
    221-236
    |Abstract
    = 175 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 348 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10248
  • La traducción y sus discursos

    John Jairo Gómez Montoya
    237-248
    |Abstract
    = 222 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 131 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10718

Interviews

  • García Yebra y la traducción

    Lourdes Arencibia, Amaury Carbón
    249-252
    |Abstract
    = 165 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 274 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.9646
  • El traductor de Alexander Pushkin, “el habitante del otoño”: entrevista a Rubén Darío Flórez

    María Constanza Guzmán
    253-267
    |Abstract
    = 199 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 228 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10491
  • Entrevista al profesor Joshua Price: "Antropología y traducción"

    Juliana Alzate Sánchez, María Victoria Tipiani
    268-271
    |Abstract
    = 130 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 79 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10772

Book reviews

Boletín de la ACTI

  • Some tips for improving Spanish-to-English legal translations

    Daniel Kaplan
    287-293
    |Abstract
    = 258 veces | PDF
    = 275 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 235 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10300
  • ¿Quién es un traductor?

    Alina María Rojas Vanegas
    294-296
    |Abstract
    = 226 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 228 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10296
  • Lourdes Arencíbia Rodríguez. Premio Aurora Borealis 2011

    Jeannette Insignares
    297
    |Abstract
    = 111 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 74 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10395

Boletín de ALAETI

  • Preliminares a la creación de ALAETI - Asociación Latinoaméricana de Traductores e Intérpretes

    ALAETI
    298-299
    |Abstract
    = 137 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 61 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10711

Authors

  • Authors

    300-303
    |Abstract
    = 260 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 68 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.10773