Vol. 1 No. 2 (2008): América latina e investigación traductológica

					Afficher Vol. 1 No. 2 (2008): América latina e investigación traductológica

La Biblioteca Chilena de Traductores constituye un valioso testimonio de los contactos intelectuales que Chile estableció con el exterior a partir de la llegada de la imprenta, ya que registra las obras que se consideró necesario importar para construir la cultura nacional y nos da nombre y apellidos de los agentes mediadores en esta importación: los traductores.

Publié-e: 2008-12-22

Éditorial

  • Présentation du dossier

    Martha Lucía Pulido Correa
    178 - 179
    |Résumé
    = 97 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 68 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.341

Articles de recherche

  • Traduire la philosophie au-delà de la philosophie : signatures, événements, contextes

    Nayelli Castro Ramírez
    180 - 195
    |Résumé
    = 293 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 180 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.329
  • Le traducteur dans son labyrinthe : analyse de la traduction du premier livre de L’Amadis de Gaule par Herberay des Essarts.

    Sebastián García Barrera
    196 - 211
    |Résumé
    = 110 veces | PDF
    = 110 veces| | PDF
    = 16 veces| | PDF
    = 55 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.330
  • La narrative de mélange de codes de Cisneros et ses implications pour la traduction

    María José García Vizcaíno
    212 - 224
    |Résumé
    = 179 veces | PDF (ENGLISH)
    = 173 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.331
  • Quelques mots pour les femmes : la traduction de la publicité des femmes dans la presse mexicaine

    Danielle Zaslavsky
    225 - 245
    |Résumé
    = 176 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 127 veces| | FOTOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | FOTOS UNAS PALABRAS PARA MUJERES (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.336
  • Penser la traduction comme un contact culturel : Le potentiel conceptuel de la "Transculturación"

    María Constanza Guzmán
    246 - 257
    |Résumé
    = 327 veces | PDF (ENGLISH)
    = 225 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.337
  • À propos de l'ouvrage de Ludwig Lewisohn "The Case of Mr. Crump" et de sa traduction en espagnol

    Martha Lucía Pulido Correa
    258 - 284
    |Résumé
    = 147 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 120 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.318
  • Rafael Pombo: La traduction et les échanges interculturels au XIXe siècle en Colombie

    Paula Andrea Montoya
    285 - 304
    |Résumé
    = 376 veces | PDF
    = 186 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.338

Artículos de divulgación

  • Les textes et la dynamique du transfert culturel - Les traductions en tant qu'événements

    Ton Naaijkens
    305 - 315
    |Résumé
    = 258 veces | PDF (ENGLISH)
    = 130 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.342
  • Défis et solutions en matière de sous-titrage en arabe

    Akram Jawad Thanoon
    316 - 342
    |Résumé
    = 159 veces | PDF ()
    = 102 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 89 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.343

Traducciones

  • Geopolitics, Geolinguistics, and Translatability / Geopolítica, geolingüística y traducibilidad

    Robert Beaugrande
    343 - 376
    |Résumé
    = 216 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 264 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.348
  • Passage Walter Benjamin

    Michel Guérin
    377 - 381
    |Résumé
    = 87 veces | PDF
    = 131 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.346
  • Pasaje Walter Benjamin por Michel Guérin

    John Jairo Gómez Montoya
    382 - 386
    |Résumé
    = 88 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 66 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.347

Boletín de la ACTI

  • Reseña actividades ACTI 2008 Celebración 10 años

    Jeannette Insignares
    387 - 389
    |Résumé
    = 95 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 56 veces| | AGUZMANH, 12RESEÑA ACTIVIDADES ACTI 2008.PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.353

Reseñas

Auteurs

  • Auteurs

    401 - 402
    |Résumé
    = 122 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 36 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.352