Vol. 3 No. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores
Saint John Perse Obra poética Completa 2 tomos. Introducción y versión castellana de Jorge Zalamea, publicada por la Pontificia Universidad Católica del Perú, en la colección el Manatial oculto que dirige el profesor Ricardo Silva-Santisteban, 2004.
Saint John Perse Elogios Edicción biblingüe traducción de Lourdes Arencibia Rodríguez publicado por la Fundación Sinsonte, 2008.
Editorial
-
Presentation of the Dossier
|Abstract = 684 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 137 veces|
Research Articles
-
Garcilaso de la Vega, translator
|Abstract = 394 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 188 veces| -
Theories of translation and modernity's anguished counter points: José María Arguedas and Walter Benjamin
|Abstract = 470 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 223 veces| | PDF = 67 veces| -
Creativity and communication in César Vallejo, author and translator
|Abstract = 2183 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1690 veces| -
Reflections on Translation by Julio Cortázar and Octavio Paz From Their Point of View as Writers
|Abstract = 820 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 327 veces|
Artículos de divulgación
-
Typology of Metaphors: Implications for Translation
|Abstract = 641 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 214 veces| | PDF = 78 veces| -
Interpretation and Speech Acts
|Abstract = 3518 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1579 veces| -
Towards a Bimodal Translation/Interpretation
|Abstract = 674 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 404 veces|
Translations
-
Lai de la Madreselva
|Abstract = 878 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 835 veces| -
Poemas neoyorkinos
|Abstract = 307 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 120 veces|
Boletín de la ACTI
-
Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción
|Abstract = 307 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 322 veces|
Interviews
-
Entrevista a Patricia Willson
|Abstract = 275 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 187 veces|
Book reviews
-
Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa) Madrid: Arco/Libros. 150pp
|Abstract = 527 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 146 veces| | PDF = 44 veces| -
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p.
|Abstract = 373 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 104 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 30 veces| -
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
|Abstract = 207 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 133 veces|
Authors
-
Authors
|Abstract = 286 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 76 veces|