Vol. 3 No. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores
Saint John Perse Obra poética Completa 2 tomos. Introducción y versión castellana de Jorge Zalamea, publicada por la Pontificia Universidad Católica del Perú, en la colección el Manatial oculto que dirige el profesor Ricardo Silva-Santisteban, 2004.
Saint John Perse Elogios Edicción biblingüe traducción de Lourdes Arencibia Rodríguez publicado por la Fundación Sinsonte, 2008.
Editorial
-
Presentation of the Dossier
|Abstract = 614 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 132 veces|
Research Articles
-
Garcilaso de la Vega, translator
|Abstract = 380 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 182 veces| -
Theories of translation and modernity's anguished counter points: José María Arguedas and Walter Benjamin
|Abstract = 426 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 217 veces| | PDF = 66 veces| -
Creativity and communication in César Vallejo, author and translator
|Abstract = 2156 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1681 veces| -
Reflections on Translation by Julio Cortázar and Octavio Paz From Their Point of View as Writers
|Abstract = 772 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 321 veces|
Artículos de divulgación
-
Typology of Metaphors: Implications for Translation
|Abstract = 586 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 209 veces| | PDF = 77 veces| -
Interpretation and Speech Acts
|Abstract = 3452 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1569 veces| -
Towards a Bimodal Translation/Interpretation
|Abstract = 653 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 398 veces|
Translations
-
Lai de la Madreselva
|Abstract = 842 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 815 veces| -
Poemas neoyorkinos
|Abstract = 281 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 113 veces|
Boletín de la ACTI
-
Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción
|Abstract = 274 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 317 veces|
Interviews
-
Entrevista a Patricia Willson
|Abstract = 250 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 183 veces|
Book reviews
-
Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa) Madrid: Arco/Libros. 150pp
|Abstract = 494 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 141 veces| | PDF = 43 veces| -
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p.
|Abstract = 350 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 97 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 29 veces| -
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
|Abstract = 187 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 127 veces|
Authors
-
Authors
|Abstract = 243 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 74 veces|