Vol. 3 No. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores
Saint John Perse Obra poética Completa 2 tomos. Introducción y versión castellana de Jorge Zalamea, publicada por la Pontificia Universidad Católica del Perú, en la colección el Manatial oculto que dirige el profesor Ricardo Silva-Santisteban, 2004.
Saint John Perse Elogios Edicción biblingüe traducción de Lourdes Arencibia Rodríguez publicado por la Fundación Sinsonte, 2008.
Editorial
-
Presentation of the Dossier
|Abstract = 333 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 115 veces|
Research Articles
-
Garcilaso de la Vega, translator
|Abstract = 315 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 162 veces| -
Theories of translation and modernity's anguished counter points: José María Arguedas and Walter Benjamin
|Abstract = 202 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 149 veces| | PDF = 40 veces| -
Creativity and communication in César Vallejo, author and translator
|Abstract = 1925 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1640 veces| -
Reflections on Translation by Julio Cortázar and Octavio Paz From Their Point of View as Writers
|Abstract = 407 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 281 veces|
Artículos de divulgación
-
Typology of Metaphors: Implications for Translation
|Abstract = 253 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 135 veces| | PDF = 66 veces| -
Interpretation and Speech Acts
|Abstract = 2961 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1481 veces| -
Towards a Bimodal Translation/Interpretation
|Abstract = 322 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 305 veces|
Translations
-
Lai de la Madreselva
|Abstract = 770 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 747 veces| -
Poemas neoyorkinos
|Abstract = 94 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 82 veces|
Boletín de la ACTI
-
Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción
|Abstract = 197 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 290 veces|
Interviews
-
Entrevista a Patricia Willson
|Abstract = 153 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 158 veces|
Book reviews
-
Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa) Madrid: Arco/Libros. 150pp
|Abstract = 395 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 115 veces| | PDF = 37 veces| -
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p.
|Abstract = 232 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 74 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 23 veces| -
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
|Abstract = 122 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 101 veces|
Authors
-
Authors
|Abstract = 104 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 49 veces|