v. 3 n. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores
Saint John Perse Obra poética Completa 2 tomos. Introducción y versión castellana de Jorge Zalamea, publicada por la Pontificia Universidad Católica del Perú, en la colección el Manatial oculto que dirige el profesor Ricardo Silva-Santisteban, 2004.
Saint John Perse Elogios Edicción biblingüe traducción de Lourdes Arencibia Rodríguez publicado por la Fundación Sinsonte, 2008.
Editorial
-
Apresentação do Dossiê
|Resumo = 684 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 137 veces|
Artigos de pesquisa
-
Garcilaso de la Vega tradutor
|Resumo = 394 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 188 veces| -
Teorias da tradução e os contrapontos angustiados da modernidade: José María Arguedas e Walter Benjamin
|Resumo = 470 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 223 veces| | PDF (ENGLISH) = 67 veces| -
Criatividade e comunicação em César Vallejo, autor e tradutor.
|Resumo = 2183 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1690 veces| -
Reflexões de Julio Cortázar e Octavio Paz sobre a tradução do seu ponto de vista como escritores
|Resumo = 820 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 327 veces|
Artículos de divulgación
-
Tipologia de Metáforas: Implicações para a Tradução
|Resumo = 641 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 214 veces| | PDF (ENGLISH) = 78 veces| -
Interpretação e actos de fala
|Resumo = 3518 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1579 veces| -
Rumo a uma tradução/interpretação bimodal
|Resumo = 674 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 404 veces|
Traducciones
-
Lai de la Madreselva
|Resumo = 878 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 835 veces| -
Poemas neoyorkinos
|Resumo = 307 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 120 veces|
Boletín de la ACTI
-
Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción
|Resumo = 307 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 322 veces|
Entrevistas
-
Entrevista a Patricia Willson
|Resumo = 275 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 187 veces|
Reseñas
-
Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa) Madrid: Arco/Libros. 150pp
|Resumo = 527 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 146 veces| | PDF (ENGLISH) = 44 veces| -
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p.
|Resumo = 373 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 104 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 30 veces| -
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
|Resumo = 207 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 133 veces|
Autores
-
Autores
|Resumo = 286 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 76 veces|