El abandono del traductor
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.mut.11890Mots-clés :
.Résumé
Un des jalons majeurs pour la traductologie contemporaine, l’essai sur la traduction de Walter
Benjamin est aussi un texte central dans son œuvre et dans la pensée moderne par ses liens à la
philosophie du langage et à la philosophie de l’histoire. C’est dans cet éclairage que L. Lamy
et A. Nouss proposent cette nouvelle traduction enrichie d’un important appareil de notes
destiné à la fois à en faciliter la compréhension et à lui restituer toute sa densité conceptuelle.
Téléchargements
Références
Benjamin, Walter (1991 [1979-1989]). G.S.: Gesammelte Schriften, Frankfurt, Suhrkamp.
______________ (1971a). Œuvres I, Mythe et violence (tr. M. de Gandillac). París, Denoël.
______________ (1971b). Œuvres II, Poésie et révolution (tr. M. de Gandillac). París, Denoël.
______________ (1979). Correspondance (1910-1940), tomos I y II (tr. G. Petitdemange). París, Aubier-Montaigne.
______________ (1983a). Essais 1 (tr. M. de Gandillac). París, Denoël/Gonthier.
______________ (1983b). Essais 2 (tr. M. de Gandillac). París, Denoël/Gonthier.
______________ (1985). Origine du drame baroque allemand (tr. S. Muller). París, Flammarion.
______________ (1986). La Concept de critique d’art dans le romantisme allemande (tr. Ph. Lacoue-Labarthe y A.-M. Lang). París, Flammarion.
______________ (1989). París, capitale du XIXe siècle. Le livre des passages (tr. J. Lacoste). París, Cerf.
Corpus crítico
BERMAN, Antoine (1984). L’Épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. París, Gallimard.
DERRIDA, Jacques (1967). L’Écriture et la différence. París, Seuil.
________________ (1987). “Des tours de Babel”. Psyché. París, Galilée.
DÜTTMAN, Alexander (1989). La Parole donnée. Mémoire et promesse. París, Galilée.
FERRIS, D.S., dir. (1996). Walter Benjamin. Theoretical Questions. Standford, Stanford University Press.
GAGNEBIN, Jeanne-Marie (1994). “Histoire, mémoire et oubli chez Walter Benjamin”, Revue de métaphysique et de morale, nº 3, pp. 365-389.
JACOBS, Carol (1975). “The Monstruosity of Translation”, MLN, nº 90, pp. 755-766.
LADMIRAL, Jean-René (1981). “Entre les lignes, entre les langues”, Revue d’esthétique, nouvelle série, nº 1, pp. 67-68.
LAPLANTINE, François y NOUSS, Alexis (1997). Le Métissage. París, Flammarion (col. “Dominos”).
MAN, Paul de (1991). “Conclusions: «“La Tâche du traducteur” de Walter Benjamin» (tr. A. Nouss), TTR, vol. IV, nº 2, pp. 21-52.
MOSÈS, Stéphane (1992). L’Ange de l’histoire. Rosenzweig, Benjamin, Scholem. París, Seuil.
NÄGELE, Rainer, dir. (1988). Benjamin’s Ground. New Readings of Walter Benjamin. Detroit, Wayne State University Press.
ROCHLITZ, Rainer (1992). Le Désenchantement de l’art. La philosophie de Walter Benjamin. París, Gallimard.
SCHOLEM, Gershom (1981). Walter Benjamin. Histoire d’une amitié (tr. P. Kessler). París, Calmann-Lévy.
_______________ (1983). Le Nom et les simboles de Dieu dans la mystique juive (tr. M. Hayoun y G. Vajda). París, Cerf.
_____________ (1995). Benjamin et son ange (tr. Ph. Ivernel). París, Rivages Poche.
TIEDEMANN, Rolf (1987). Études sur la philosophie de Walter Benjamin (tr. R. Rochlitz). Arles, Actes Sud.
WEIGEL, Sigrid (1996). Body- and Image-Space. Re-reading Walter Benjamin (tr. G. Paul, R. McNicholl, J. Gainer). Londres y Nueva York, Routledge.
Laurent Lamy y Alexis Nouss: Departement de linguistique et de traduction, Université de Montréal, C.P. 6128, Succursale Centre-Ville, Montréal (Québec) H3C 3J7.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.