Rafael Pombo: La traduction et les échanges interculturels au XIXe siècle en Colombie

Auteurs-es

  • Paula Andrea Montoya Universidad de Antioquia

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.338

Mots-clés :

États-Nations, interculturalité, poète, traducteur, histoire de la traduction, histoire culturelle

Résumé

Le poète et traducteur Rafael Pombo (1833-1912) constitue un exemple intéressant pour découvrir les échanges dont ont bénéficié les intellectuels colombiens du XIXe siècle.  Cette époque est caractérisée par la constitution des États-Nations, par la recherche de modèles à imiter dans tous les domaines, et par une ambiance « interculturelle » propice pour établir des contacts. Pendant son séjour de dix-sept ans aux États-Unis, Pombo a mené diverses activités telles que le contact avec les poètes nord-américains William Cullen Bryant (1794-1878) et Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882).  Ces contacts deviennent des éléments importants pour connaître un peu mieux l'histoire de la traduction en Colombie ainsi que l'histoire culturelle du pays.
|Résumé
= 404 veces | PDF
= 198 veces|

Téléchargements

Téléchargements

Publié-e

2008-12-22

Comment citer

Montoya, P. A. (2008). Rafael Pombo: La traduction et les échanges interculturels au XIXe siècle en Colombie. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(2), 285–304. https://doi.org/10.17533/udea.mut.338

Articles les plus lus du,de la,des même-s auteur-e-s