Vol. 12 No. 1 (2019): Research in translation and interpreting teaching and learning in the Latin American context: Realities, adaptations, actions.
Cover of the book Diccionario para profesionales de la traducción: terminología básica que todo traductor debe aprender (2017), edited by Rosa Luna and Mary Ann Monteagudo, professors at the Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. We thank the publisher of the Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas for allowing the reproduction of the cover. Additional information: https://blogs.upc.edu.pe/editorial-upc.
Presentation
-
La investigación en enseñanza y aprendizaje de la traducción y la interpretación en el contexto latinoamericano: Realidades, adaptaciones, acciones
|Abstract = 406 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 310 veces|
Research Articles
-
Translators Teaching in Hispanic America: A Review of Undergraduate Translation Programs in Six Language Colleges in Argentina, Colombia, and Venezuela
|Abstract = 1088 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 596 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 40 veces| -
The Education of Translators of Oral Languages (Brazilian Portuguese/English) in Brazil: a Study of the Diverse Curriculum Designs
|Abstract = 571 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 10 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 309 veces| | XHTML (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 15 veces| -
Looking for training spaces for legal interpreters in indigenous languages in Latin America
|Abstract = 1545 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 22 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 102 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 776 veces| -
A Professionalizing Critical Roadmap: A Post-bachelor Pedagogical Experience in Translation
|Abstract = 517 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 21 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 303 veces| -
How to Perform in the Classroom to Convey Translating Competence? From Task-Based Learning to Project-Based Learning
|Abstract = 791 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 74 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 577 veces| -
Feminist movements and gender perspective: Integrating the debate across the Translators’ training curriculum
|Abstract = 1190 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 14 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 706 veces| -
Learning and Knowledge Technologies (lkt) in translating Aristotle Metaphysics 980a-982a
|Abstract = 668 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 73 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 355 veces| -
Interpreter training programs versus the office of sworn translators and commercial interpreters in Brazil: a case study in the State of Ceará
|Abstract = 441 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 15 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 7 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 270 veces| -
The Professional Experiences of Interpretation Students as a Source of Improvement on Interpreter Training Programs in Chile
|Abstract = 1539 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 19 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 457 veces| -
Main motivations for first-term students to enroll in the Professional Translation and Interpreting Program at Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
|Abstract = 1646 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 23 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 700 veces|
Reflection Papers
-
Reflections on Terminological Methods in Translation Contexts: What is Lost in the Work with Computing Tools?
|Abstract = 622 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 80 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 484 veces| -
Lasirén workshop: The training of translators as a publishing project
|Abstract = 542 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 9 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 26 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 289 veces|
Book reviews
-
Reseña de libro: Impliciter, expliciter. Intervention du traducteur, Valérie Bada, Célime Letawe, Christine Pagnoulle, Patricia Willson (dir.), Presses Universitaires de Liège, Liège (Bélgica), 2018, 273 pp.
|Abstract = 227 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 97 veces| -
Reseña de libro: Identity and Translation Trouble, Ivana Hostová (ed.), Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne, 2017, 197 pp.
|Abstract = 198 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 105 veces|
Authors
-
Autores
|Abstract = 390 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 72 veces|