ISSN (online) : 2011-799X | https://doi.org/10.17533/udea.mut

Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción es una revista digital arbitrada, indexada "A2" en Publindex y A2 en el Sistema Integrado CAPES (Brasil), de frecuencia semestral, creada en el 2008, por el Grupo de Investigación en Traductología de la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia. Nos proponemos promover la circulación de diferentes formas del discurso traductor: críticas, apropiaciones teórico-conceptuales, historias y filosofías, traducciones e informaciones diversas sobre eventos de traducción. Así, construimos un espacio que busca reinventar e incentivar la discusión, la problematización y la cualificación sobre la traducción en Colombia y en Latinoamérica, en su relación con el mundo.

Avisos

Nueva Convocatoria: Investigación en traducción más allá de la frontera: Nuevas perspectivas y reflexiones teóricas sobre la traducción en el Cono Sur (Chile, Argentina y Uruguay)

2021-05-20

Investigación en traducción más allá de la frontera: Nuevas perspectivas y reflexiones teóricas sobre la traducción en el Cono Sur (Chile, Argentina y Uruguay)

 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

Vol. 15 #2 2022

Editores: Paula Andrea Montoya Arango y Juan G. Ramírez Giraldo (Universidad de Antioquia, Colombia)

Editores invitados: Letícia Goellner, Luciana Pissolato y Carles Tebé (Pontificia Universidad Católica de Chile)

Lanzamiento de la convocatoria: 20 de mayo de 2021
Recepción de resúmenes: 1 de septiembre de 2021
Plazo para el envío de artículos completos: 1 de febrero de 2022
Publicación: julio de 2022

Leer más acerca de Nueva Convocatoria: Investigación en traducción más allá de la frontera: Nuevas perspectivas y reflexiones teóricas sobre la traducción en el Cono Sur (Chile, Argentina y Uruguay)

Número actual

Vol. 14 Núm. 2 (2021): Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos

Portada del libro Binomio traducción especializada y terminología puntual. Caso de un informe técnico jurídico (ES-EN) (2020) de la autora Carmen Franco Hip, traductora y docente universitaria peruana. Esta publicación, prologada por Chelo Vargas Sierra, enfatiza la importancia de la gestión terminológica puntual para garantizar la calidad en toda traducción especializada. Agradecemos a la editorial de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas por permitir la reproducción de la portada. Información adicional y primer capítulo disponibles aquí

Publicado: 2021-07-22

Presentación

  • Giuseppe Trovato, Amparo Hurtado Albir, Paula Andrea Montoya Arango
    275-276
    Publicado: 2021-07-19
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|

Artículos de investigación

Artículos de reflexión

Ver todos los números