Présentation du dossier

Auteurs-es

  • Martha Lucía Pulido Correa Directora de la Revista Mutatis Mutandis

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.1851

Résumé

La especificidad del proceso de traducción es de crucial importancia para los programas académicos de Traducción puesto que implica una interacción entre la reflexión sobre la práctica, las habilidades y las competencias de la traducción y las características éticas del profesional. En el contexto Latinoamericano, la enseñanza de la traducción ha sido más intuitiva que sistemática; los profesores de lenguas extranjeras han enseñado la materia sin conocimiento sobre la pedagogía y/o la didáctica de la traducción. En Europa y en América, el interés en la didáctica de la traducción data desde 1970 y sigue creciendo ahora que nos hacemos conscientes de que en nuestras sociedades contemporáneas, lengua y cultura están en un continuo cambio y además, son transformadas continuamente por los desarrollos tecnológicos y por la población cambiante.

|Résumé
= 153 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 85 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Martha Lucía Pulido Correa, Directora de la Revista Mutatis Mutandis

Dr. Humanistic and Literary Sciences, Université de Paris, France
Literature and Translation Full Professor Professor and Researcher
Director Research Group on Translation Studies - Coord. Graduate Program on Translation • Director Translation Journal Mutatis Mutandis http://mutatismutandis.udea.edu.co 
http://docencia.udea.edu.co/idiomastraductologia
University of Antioquia - School of Languages - Ciudad Universitaria
Calle 67 # 53-108 Of. 11-412  Tel: (+57) 2195785/5799  Fax: (+57) 2195781    Medellín – Colombia
Member of ACTI (Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes)
Member of ATA (American Translators Association)

Téléchargements

Publié-e

2009-07-08

Comment citer

Pulido Correa, M. L. (2009). Présentation du dossier. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 2(1), 1–2. https://doi.org/10.17533/udea.mut.1851

Articles les plus lus du,de la,des même-s auteur-e-s

1 2 3 > >>