Vol. 10 No. 2 (2017): Études de traduction et d'interprétation en Amérique latine I
Couverture du livre Introducción a la traductología. Auteurs, textes et commentaires (2016), du chercheur colombien et professeur à l'Universidad Nacional de Colombia Serio Bolaños Cuéllar. Nous remercions l'auteur et les éditeurs de l'Universidad Nacional et de l'Universidad del Rosario d'avoir autorisé la publication de la couverture du livre. Nous saluons cette publication pour la traductologie latino-américaine.
Présentation
-
Presentación. Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I
|Résumé = 370 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 612 veces|
Articles de recherche
-
La traductologie en l’Amérique hispanique : une étude bibliométrique sur les publications dans les revues d’origine hispano-américaine
|Résumé = 564 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 342 veces| -
La formation et la recherche en interprétation au Chili : défis et opportunités pour le developement des études d’interprétation
|Résumé = 1293 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 826 veces| -
Exploration sur l’insertion professionnelle des interprètes dans le marché du travail péruvien
|Résumé = 1618 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1378 veces| -
Motivations pour étudier traduction en langues étrangères à l’Université de Concepción, Chili
|Résumé = 533 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 637 veces| -
Expériences professionnelles et perceptions sur le sous-titrage interlinguale à Lima (Pérou)
|Résumé = 1165 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 827 veces| -
Vers quel espagnol traduisons-nous au Mexique ? L’unité/diversité de la langue espagnole d’après un échantillon de traducteurs mexicains
|Résumé = 684 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 459 veces| -
Les agents de la traduction : les fictions du traducteur come récit du marché
|Résumé = 503 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 414 veces| -
Le concept de (Re)traduction sur l’approche procédurale : Une étude empirique-expérimentale fondée sur les données correspondant aux opérations sur le clavier
|Résumé = 1419 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 393 veces|
Articles de réflexion
-
La psychanalyse traduite et en cours de traduction
|Résumé = 480 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 432 veces|
Reseñas
-
رویکردی به دوبله فیلم [An Approach to Film Dubbing], Bizhan Choobineh, Porseman Publication, Tehran (Iran), 2011, 124 pp.
|Résumé = 214 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 182 veces| -
Hispanoamerická literatúra na Slovensku optikou dejín prekladu a recepcie inojazyčných literatúr, Eva Palkovičová, Univerzita Komenského v Bratislavě, Bratislava, 2016, 176 pp.
|Résumé = 119 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 99 veces| -
Introducción a la traductología: Autores, textos y comentarios, Sergio Bolaños Cuéllar, Editorial Universidad Nacional, Bogotá D.C., 2016, 462 pp.
|Résumé = 849 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 420 veces|
Auteurs
-
Autores
|Résumé = 237 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 50 veces|