v. 17 n. 1 (2024): A dimensão profissional no treinamento en tradução e interpretação
Carátula del libro La profesión del traductor e intérprete: Claves para dar el salto al mundo laboral, editado por Purificación Meseguer Cutillas y Ana María Rojo López, publicado por Trea en 2019. En cuatro secciones, el libro ofrece claves para que el estudiante recién graduado de traducción o interpretación continúe su formación académica, fortalezca su perfil profesional y se abra paso en el mercado de traducción o interpretación. Puede consultar más sobre este libro aquí.
Apresentação
-
Apresentação
|Resumo = 934 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 231 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 394 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 36 veces| | EPUB (ENGLISH) = 419 veces|
Artigos de pesquisa
-
¿Qué empleabilidad? Análisis curricular de los grados de Traducción e Interpretación en España
|Resumo = 1360 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 302 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 217 veces| -
Professional Identity Construction of Novice Translator Trainers in Iran: An Ecological Study
|Resumo = 700 veces | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 185 veces| | EPUB (ENGLISH) = 311 veces| -
Experiencias de voluntariado y desarrollo de la identidad profesional en traductores e intérpretes de Perú
|Resumo = 1388 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 214 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 231 veces| -
Interaction and Cooperation Between Professional Associations and Academia in the Czech Republic: The Case of the Union of Interpreters and Translators
|Resumo = 669 veces | PDF (ENGLISH) = 94 veces| | EPUB (ENGLISH) = 118 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
Percepciones de los participantes de un diplomado en traducción sobre la contribución de expertos invitados a su formación profesional
|Resumo = 947 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 221 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 259 veces| -
La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico
|Resumo = 1000 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 365 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 466 veces| -
Se busca lingüista computacional: ¿qué necesitan saber los formadores de traducción sobre la situación actual de la profesión?
|Resumo = 572 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 201 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 202 veces| -
Uso de los medios sociales por los docentes universitarios españoles de traducción e interpretación
|Resumo = 688 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 163 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 143 veces| -
Propuesta consensuada (Delphi) de prácticas docentes para la adquisición de la competencia traductora
|Resumo = 927 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 204 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 238 veces| -
Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación
|Resumo = 554 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 178 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 147 veces|
Reseñas
-
Reseña: Con la ley a favor y la realidad en contra. Intérpretes de lenguas indígenas en México
|Resumo = 567 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 138 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 166 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Reseña: Nuevas voces investigadoras en el ámbito de la localización de videojuegos
|Resumo = 543 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 136 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 237 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|